<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="he">
	<id>https://he.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D7%A9%D7%99%D7%A8_%D7%9E%D7%A1%27_0235_Bhramar_kache_ese_amar_caripashe</id>
	<title>שיר מס&#039; 0235 Bhramar kache ese amar caripashe - היסטוריית גרסאות</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://he.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D7%A9%D7%99%D7%A8_%D7%9E%D7%A1%27_0235_Bhramar_kache_ese_amar_caripashe"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://he.sarkarverse.org/index.php?title=%D7%A9%D7%99%D7%A8_%D7%9E%D7%A1%27_0235_Bhramar_kache_ese_amar_caripashe&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-25T01:40:11Z</updated>
	<subtitle>היסטוריית הגרסאות של הדף הזה בוויקי</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://he.sarkarverse.org/index.php?title=%D7%A9%D7%99%D7%A8_%D7%9E%D7%A1%27_0235_Bhramar_kache_ese_amar_caripashe&amp;diff=508&amp;oldid=prev</id>
		<title>Sharala: יצירת עמוד שיר מס&#039; 0235</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://he.sarkarverse.org/index.php?title=%D7%A9%D7%99%D7%A8_%D7%9E%D7%A1%27_0235_Bhramar_kache_ese_amar_caripashe&amp;diff=508&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-05-06T15:15:33Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;יצירת עמוד שיר מס&amp;#039; 0235&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;דף חדש&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== מילים ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!תרגום לעברית{{#tag:ref|תורגם על ידי Sharala|group=&amp;quot;nb&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
! תרגום לאנגלית&lt;br /&gt;
! אלפבית רומי&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem div style=&amp;quot;text-align:right;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
הבומבוס קרוב הגיעה, מסביבי להתנועע;&lt;br /&gt;
את החדשות לוחשת, בעודה מכאן חולפת.&lt;br /&gt;
אתה נותר לשבת, מחכה לדרישתי;&lt;br /&gt;
מדוע, הו מדוע, נעלמת מזכרוני?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
כל יצור חי, מודע או לא מודע,&lt;br /&gt;
לא יוכל אי פעם להעלם מזכרונך.&lt;br /&gt;
שוכב לרווחה וחולם, ער או ישן,&lt;br /&gt;
אלוהיי, עם כולם הנך שוכן.&lt;br /&gt;
להביט, אנו לא יודעים; בשגיאותנו, אנו לא מודים.&lt;br /&gt;
אף אם יודעים, אנו לא מבינים, במצוקה גדולה אנו שרויים.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ימים באים, הולכים, שוב לאחור איני מביט;&lt;br /&gt;
לאן הולכים? איני מבין.&lt;br /&gt;
נסחף אני עם אלו הימים, לאן הולכים הכאבים?&lt;br /&gt;
ושפע הצהרות של אהבה, לאן מתפוגגות?&lt;br /&gt;
הרשה נא בקירבי אותך לחבוק, לך להאזין בעומק מחשבות;&lt;br /&gt;
גם אם יעלמו כולם, אתה עימי תשכון.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;poem div style=&amp;quot;text-align:left;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
A bumblebee came near, moving around me&lt;br /&gt;
.Whispering the news, what he&amp;#039;d viewed&lt;br /&gt;
You remain seated, waiting for my invitation&lt;br /&gt;
?Why oh why have I forgotten You&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
,Any living being, conscious or unconscious&lt;br /&gt;
.Can never be neglected by Thee&lt;br /&gt;
,Abed and dreaming, asleep or awake&lt;br /&gt;
.Lord, You abide with everyone&lt;br /&gt;
.We know not how to see; erring, we do not heed&lt;br /&gt;
.Though we know it not, we are in dire straits&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Days come and go, never looking back again&lt;br /&gt;
.Where they go, I do not know&lt;br /&gt;
,Carried off with those days, where go the pains&lt;br /&gt;
?And where go the declarations of love&lt;br /&gt;
Let me hold You in my heart; make me heed You&lt;br /&gt;
.You alone remain, let all else be gone&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;poem div style=&amp;quot;text-align:left;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Bhramar káche ese ámár cáripáshe&lt;br /&gt;
Gunguniye e kathá geche bale&lt;br /&gt;
Tumi ácho base mor d́ákár áshe&lt;br /&gt;
Tomáy ámi kena gechi go bhúle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kehai jiivane cetane ánmane&lt;br /&gt;
Tomáy bhule jete páre ná kabhu&lt;br /&gt;
Shayane svapane niṋde jágarańe&lt;br /&gt;
Sabár sauṋge ácho go prabhu&lt;br /&gt;
Tákáte náhi jáni trut́i je náhi máni&lt;br /&gt;
Jeneo náhi jáni bhási akúle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Din áse jáy phire náhi cáy&lt;br /&gt;
Kothá cale jáy náhi jáni&lt;br /&gt;
Sauṋge niye jáy kotháy vyatháya&lt;br /&gt;
Bhará mamatáy jata váńii&lt;br /&gt;
Marme dhará dáo manane shońáo&lt;br /&gt;
Tumii theke jáo sab gele&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== הערות ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/references&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== הקלטות ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;[https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___235%20BHRAMAR%20KA%27CHE%20ESE.mp3 להאזין לשיר]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;Bhramar kache ese amar caripashe&amp;#039;&amp;#039; על ידי Acarya Priyashivananda Avadhuta ב Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[קטגוריה:שירים מתוך Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Sharala</name></author>
	</entry>
</feed>