<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="he">
	<id>https://he.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D7%A9%D7%99%D7%A8_%D7%9E%D7%A1%27_0361_Rater_belay_sabai_ghumay</id>
	<title>שיר מס&#039; 0361 Rater belay sabai ghumay - היסטוריית גרסאות</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://he.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D7%A9%D7%99%D7%A8_%D7%9E%D7%A1%27_0361_Rater_belay_sabai_ghumay"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://he.sarkarverse.org/index.php?title=%D7%A9%D7%99%D7%A8_%D7%9E%D7%A1%27_0361_Rater_belay_sabai_ghumay&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-26T00:10:56Z</updated>
	<subtitle>היסטוריית הגרסאות של הדף הזה בוויקי</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://he.sarkarverse.org/index.php?title=%D7%A9%D7%99%D7%A8_%D7%9E%D7%A1%27_0361_Rater_belay_sabai_ghumay&amp;diff=652&amp;oldid=prev</id>
		<title>Sharala: יצירת עמוד שיר מס&#039; 0361</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://he.sarkarverse.org/index.php?title=%D7%A9%D7%99%D7%A8_%D7%9E%D7%A1%27_0361_Rater_belay_sabai_ghumay&amp;diff=652&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-07-08T09:35:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;יצירת עמוד שיר מס&amp;#039; 0361&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;דף חדש&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== מילים ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!תרגום לעברית{{#tag:ref|תורגם על ידי Sharala|group=&amp;quot;nb&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
! תרגום לאנגלית&lt;br /&gt;
! אלפבית רומי&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem div style=&amp;quot;text-align:right;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
פעוט&lt;br /&gt;
בשעות הליל הכול נמים;&lt;br /&gt;
מדוע ער רק היסמין?&lt;br /&gt;
אנא הסבירי לי, הו אימי–&lt;br /&gt;
לפני שארדם, הסבירי נא לי.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
שאר הפרחים, ביום ערים;&lt;br /&gt;
ובלילה ישנים.&lt;br /&gt;
בשעות יום, הם ניחוח מפיצים;&lt;br /&gt;
במתיקות רבה שרים.&lt;br /&gt;
אני אותם לומד להכיר&lt;br /&gt;
באמצעות אהבתנו לאור המאיר.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ישנים הכלבלבים והתוכים הקטנים;&lt;br /&gt;
ישנות הדבורים.&lt;br /&gt;
שיח היסמין מחייך ואומר:&lt;br /&gt;
&amp;quot;ער אני&amp;quot;.&lt;br /&gt;
אנא עני לי אימי, היסמין נותר ערני&lt;br /&gt;
מתוך אהבה למי?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
אמא&lt;br /&gt;
ילדי יקירי, זו הסיבה שער היסמין הלילי&lt;br /&gt;
בלילות אפלים.&lt;br /&gt;
באור היום הוא חש בושה;&lt;br /&gt;
נשמט אל אדמה.&lt;br /&gt;
בתום הליל, הוא צונח מטה&lt;br /&gt;
מעט אחרי אורו של שחר.&lt;br /&gt;
באותו זמן, ילדי הזהוב,&lt;br /&gt;
תנומתך כבר תעזוב.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;poem div style=&amp;quot;text-align:left;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Infant&lt;br /&gt;
At nighttime everybody slumbers&lt;br /&gt;
?Why do the shiuli stay awake&lt;br /&gt;
–Please explain, oh mother mine&lt;br /&gt;
.Please tell me ere I sleep&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Other flowers are awake by day&lt;br /&gt;
.They slumber in the night&lt;br /&gt;
During the day, fragrance they emanate&lt;br /&gt;
.Sweetly they sing&lt;br /&gt;
Their acquaintance I make&lt;br /&gt;
.Through our mutual love of light&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asleep are the puppies and the parakeets&lt;br /&gt;
.Asleep are the honeybees&lt;br /&gt;
The shiuli shrub smiles and says&lt;br /&gt;
&amp;quot;.I am awake&amp;quot;&lt;br /&gt;
Mother, please reply, shiuli stay awake&lt;br /&gt;
?Out of love for whom&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mother&lt;br /&gt;
Darling child, here&amp;#039;s why shiuli stay awake&lt;br /&gt;
.In the dark of night&lt;br /&gt;
By daylight they feel shy&lt;br /&gt;
.To the ground they fall&lt;br /&gt;
At end of night, shiuli drop&lt;br /&gt;
.Shortly after dawn&lt;br /&gt;
,At that time, my golden child&lt;br /&gt;
.The sleep that&amp;#039;s yours will leave&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;poem div style=&amp;quot;text-align:left;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Báccá&lt;br /&gt;
Ráter beláy sabái ghumáy&lt;br /&gt;
Shiuli kena jáge&lt;br /&gt;
Balte habe má go ámáy&lt;br /&gt;
Balte habei áge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ár phulerá dine jáge&lt;br /&gt;
Rátrire ghumáy&lt;br /&gt;
Diner beláy suvása d́hále&lt;br /&gt;
Madhute gán gáy&lt;br /&gt;
Táder sáthe mor paricay&lt;br /&gt;
Álor anuráge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ghumáy mayná kukurcháná&lt;br /&gt;
Ghumáy je maumáchi&lt;br /&gt;
Shiuli taru hese bale&lt;br /&gt;
Ámi jege áchi&lt;br /&gt;
Balo ná má shiuli jáge&lt;br /&gt;
Káhár anuráge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mátá&lt;br /&gt;
Shon re khokan shiuli jáge&lt;br /&gt;
Ráter andhakáre&lt;br /&gt;
Diner áloy lajjá peye&lt;br /&gt;
Mát́ite jáy paŕe&lt;br /&gt;
Ráter sheśe shiuli jhare&lt;br /&gt;
Hale parei bhor&lt;br /&gt;
Sei samaye sońár khokan&lt;br /&gt;
Ghumt́i jábe tor&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== הערות ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/references&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== הקלטות ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;[https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___361%20RA%27TER%20BELA%27Y%20SABAI%20GHU%27MA%27Y.mp3 להאזין לשיר]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;Rater belay sabai ghumay&amp;#039;&amp;#039; על ידי Acarya Priyashivananda Avadhuta ב Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[קטגוריה:שירים מתוך Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Sharala</name></author>
	</entry>
</feed>