<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="he">
	<id>https://he.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D7%A9%D7%99%D7%A8_%D7%9E%D7%A1%27_0413_Harano_diner_sur_bhese_ase</id>
	<title>שיר מס&#039; 0413 Harano diner sur bhese ase - היסטוריית גרסאות</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://he.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D7%A9%D7%99%D7%A8_%D7%9E%D7%A1%27_0413_Harano_diner_sur_bhese_ase"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://he.sarkarverse.org/index.php?title=%D7%A9%D7%99%D7%A8_%D7%9E%D7%A1%27_0413_Harano_diner_sur_bhese_ase&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-26T00:54:13Z</updated>
	<subtitle>היסטוריית הגרסאות של הדף הזה בוויקי</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://he.sarkarverse.org/index.php?title=%D7%A9%D7%99%D7%A8_%D7%9E%D7%A1%27_0413_Harano_diner_sur_bhese_ase&amp;diff=717&amp;oldid=prev</id>
		<title>Sharala: יצירת עמוד שיר מס&#039; 0413</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://he.sarkarverse.org/index.php?title=%D7%A9%D7%99%D7%A8_%D7%9E%D7%A1%27_0413_Harano_diner_sur_bhese_ase&amp;diff=717&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-08-28T20:00:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;יצירת עמוד שיר מס&amp;#039; 0413&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;דף חדש&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== מילים ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!תרגום לעברית{{#tag:ref|תורגם על ידי Sharala|group=&amp;quot;nb&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
! תרגום לאנגלית&lt;br /&gt;
! אלפבית רומי&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem div style=&amp;quot;text-align:right;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
מנגינות מימים ימימה נישאות באויר&lt;br /&gt;
מעת לעת בשמיים רחוקים.&lt;br /&gt;
אני רואה את האודם שמזמן נעלם, קורן ברכות,&lt;br /&gt;
עטור מחדש בפינה חבויה של תודעתי.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
פסטיבל של אור הוא בליל אפלולי;&lt;br /&gt;
את זיו אורו כל אחד מוקיר.&lt;br /&gt;
מפל מים מתוק על שביל יובשני;&lt;br /&gt;
מימיו, כל תשוקה הם מרווים.&lt;br /&gt;
להשאר בלעדיו הוא משא אשר לא ניתן לשאת;&lt;br /&gt;
להשאר בקרבתו, חפץ ליבי כל העת.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
בלילות גשומים לצדנו הוא;&lt;br /&gt;
נערץ על די אלו אשר מן הדרך סטו.&lt;br /&gt;
זרימת יופיו הקורן בוהקת בבהירות;&lt;br /&gt;
יופיו הנפלא מכלה את כל העגום.&lt;br /&gt;
ככל שארצה, איני יכול להתקרב;&lt;br /&gt;
בישנות נעימה חש ליבי הרועד.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;poem div style=&amp;quot;text-align:left;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Melodies of days gone by come floating&lt;br /&gt;
.From time to time in the distant sky&lt;br /&gt;
,I see the long-lost ruby beaming gently&lt;br /&gt;
.Newly arrayed in a recess of my mind&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He is a festival of light at darkest night&lt;br /&gt;
.His effulgence everyone esteems&lt;br /&gt;
A sapid waterfall on an arid path is He&lt;br /&gt;
.His water quenches every desire&lt;br /&gt;
Remaining apart from Him is futile&lt;br /&gt;
.My heart always wants to keep near&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On rainy nights, our companion is He&lt;br /&gt;
.By all who&amp;#039;ve gone astray is He admired&lt;br /&gt;
His stream of lustrous beauty brightly shines&lt;br /&gt;
.His holy splendor consumes all that is bleak&lt;br /&gt;
Much as I want, I don&amp;#039;t go near&lt;br /&gt;
.My trembling heart feels sweetly shy&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;poem div style=&amp;quot;text-align:left;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Háráno diner sur bhese áse&lt;br /&gt;
Dúr ákáshe májhe májhe&lt;br /&gt;
Háráno máńik dekhi mrdu háse&lt;br /&gt;
Maneri gahane nava sáje&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Áṋdhára nisháy diipávalii se go&lt;br /&gt;
Tári álo sabe bhálabáse&lt;br /&gt;
Maru pather svádu jharańá je se go&lt;br /&gt;
Tári vári sab trśá náshe&lt;br /&gt;
Ekelá e kii dáy rahite nári háy&lt;br /&gt;
Mana sadá cáhe tháki káche&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bádala ráter calár sáthii se go&lt;br /&gt;
Dishehárá sabe táke bhálabáse&lt;br /&gt;
Rúpera chat́áy dhará álo kare&lt;br /&gt;
Tári dyuti sab tamah náshe&lt;br /&gt;
Jatat́á káche cái tatat́á náhi jái&lt;br /&gt;
Hiyá tharothara madhura láje&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== הערות ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/references&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== הקלטות ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;[https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___413%20HA%27RA%27NO%20DINER%20SUR%20BHESE%20A%27SE.mp3 להאזין לשיר]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;Harano diner sur bhese ase&amp;#039;&amp;#039; על ידי Acarya Priyashivananda Avadhuta ב Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[קטגוריה:שירים מתוך Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Sharala</name></author>
	</entry>
</feed>