לדלג לתוכן

שיר מס' 0643 Ami to tomare bhavini jiivane: הבדלים בין גרסאות בדף

מתוך Sarkarverse
Sharala2 (שיחה | תרומות)
יצירת עמוד שיר מס' 0643
 
Sharala2 (שיחה | תרומות)
שינוי המבצע - תיקון טעות
 
שורה 62: שורה 62:
== הקלטות ==
== הקלטות ==


* '''[https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___643%20Ami%20to%20tomare%20bhavini%20jiivane.mp3 להאזין לשיר]''' ''Ami to tomare bhavini jiivane'' על ידי Acarya Priyashivananda Avadhuta ב Sarkarverse
* '''[https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___643%20Ami%20to%20tomare%20bhavini%20jiivane.mp3 להאזין לשיר]''' ''Ami to tomare bhavini jiivane'' על ידי זמר אנונימי ב Sarkarverse




[[קטגוריה:שירים מתוך Prabhat Samgiita]]
[[קטגוריה:שירים מתוך Prabhat Samgiita]]

גרסה אחרונה מ־14:24, 12 ביוני 2026

מילים

תרגום לעברית[nb 1] תרגום לאנגלית אלפבית רומי

לא דמיינתי אותך בחיי;
ובכל זאת חשבת עליי.
במקום חבוי וקשה להשגה, בתודעתי הזעירה,
עשית לך נחלה.

העננים שבתודעתי נאספו,
מכלול של יהירות וגאוה,
אותם גרשת הרחק,
וקרבתני אליך במאה מעשי חסד.

אור שמיימי, המפלט היחיד לאומללים,
הו אהוב נפשי, קבל נא את קידתי.
מעניק השראה, מלווני בסבלנות;
כעת לאחר שהערתני, בי נטעת מודעות.

I did not imagine You in my life
Yet You've been thinking of me
In a hidden, hard-to-reach place in my puny mind
You've made Yourself a lodging

The clouds that had amassed in my mind
An aggregate of vanity and pride
You drove those clouds far away
And drew me near through countless acts of grace

Heavenly light, the one way out for the hapless
Oh, the soul of life, please accept my homage
Patiently attending me, You have given inspiration
Now, having wakened me, You've given realization

Ámi to tomáre bhávini jiivane
Tumi mor kathá bhevecho
(Mor) Kśudra hrdaye gopane gahane
Nije sthán kare niyecho

Puiṋjiibhúta je megh chilo mane
Ahamiká asmitá sambharańe
Saráile dúre tumi táhádere
Shata krpá kare káche t́ániyácho

Alakár álo agatira gati
Práńera puruś náo go prańati
Diyecho dyotaná dile saḿdhrti
Samvit diye cetaná diyecho

הערות

  1. תורגם על ידי Sharala

הקלטות