לדלג לתוכן

שיר מס' 0117 Varasar dine sabakar sane: הבדלים בין גרסאות בדף

מתוך Sarkarverse
Sharala (שיחה | תרומות)
יצירת עמוד שיר מס' 117
 
מ Abhidevananda העביר את הדף שיר מס' 0116 Varasar dine sabakar sane לשם שיר מס' 0117 Varasar dine sabakar sane: Correct song number
 
(אין הבדלים)

גרסה אחרונה מ־16:35, 15 במרץ 2025

מילים

תרגום לעברית[nb 1] תרגום לאנגלית אלפבית רומי

בימים גשומים, יחד עם כולם,
צעד קדימה בתואם.
אם להתקדם אינך חפץ,
השאר במיטה וספר סיפורו של עלה נושר.

היום נלהבים כולם בשיר ומקצב;
בגרונו של טווס מהדהדת קריאה מתוקה.
אדמה חפוית ראש, מתנועעת רוקדת.
התודעה בכסות ירוקה מתהדרת.

ברוב הילולה ובזו התקהלות נאצלת,
בכל מקום נושבת לה רוח סוערת.
עם שירה מהפנטת וניגון מלוא הקסם
חיי כול מתמלאים בשקיקה.

On rainy days, together with everybody
March ahead in harmony
If you wish not to proceed
Abed, you but tell the story of a fallen leaf

Everyone today by rhythm has been frenzied
In peacock's throat is a clamor sweetly calling
Bashful Earth, it moves dancing
Mind seduced, it's dressed in green

At this grand assemblage, revelry-filled
On many sides blows a restless wind
With ecstatic music and euphoric lyrics
Everyone's existence, suffuse and uplift

Varaśár dine sabákár sane
Aekatáne egiye calo
Egiye calite náhi cáho jadi
(Shuye) Jhará pátári galpa balo

Sabái ájike meteche chande
Keká kalarav shikhiir kant́he
Salája dharańii nece cale se je
Sabujer sáje man bholálo

Hásikhushiibhará ei samárohe
Utalá pavan náná dike bahe
Álápe áveshe gáne ulláse
Sabár jiivan bhariye tolo

הערות

  1. תורגם על ידי Sharala

הקלטות

  • להאזין לשיר Varasar dine sabakar sane על ידי Acarya Priyashivananda Avadhuta ב Sarkarverse