שיר מס' 0499 Mor nahi je samay: הבדלים בין גרסאות בדף

Sharala (שיחה | תרומות)
יצירת עמוד שיר מס' 0499
 
Sharala (שיחה | תרומות)
הסרת נקודות מטקסט באנגלית
 
שורה 27: שורה 27:
| <poem div style="text-align:left;">
| <poem div style="text-align:left;">
I am out of time
I am out of time
.No more time is mine
No more time is mine
?At close of day, why did You arrive
At close of day, why did You arrive
.Oh, gracious Lord, this was ill-timed
Oh, gracious Lord, this was ill-timed


The bakul blooms of my mind have fallen down
The bakul blooms of my mind have fallen down
.My jasmine flowers have dropped to the ground
My jasmine flowers have dropped to the ground
.On the lampstand, my mental candle has gone out
On the lampstand, my mental candle has gone out
?Having delayed, why did You arrive
Having delayed, why did You arrive
.Oh, Consciousness sublime, this was ill-timed
Oh, Consciousness sublime, this was ill-timed


Lost to the great beyond are my companions
Lost to the great beyond are my companions
?Love, to what place has it drifted off
Love, to what place has it drifted off
.My buds of hope, they have all shriveled up
My buds of hope, they have all shriveled up
?Why then, with tender smile, did You come sit by my side
Why then, with tender smile, did You come sit by my side
.Hey, Ruler of the heart, this was ill-timed
Hey, Ruler of the heart, this was ill-timed
</poem></div>
</poem></div>
| <poem div style="text-align:left;">
| <poem div style="text-align:left;">