|
|
| (23 גרסאות ביניים של אותו משתמש אינן מוצגות) |
| שורה 1: |
שורה 1: |
| = מילים =
| |
| {| class="wikitable"
| |
| |+`
| |
| !אלפבית רומי
| |
| !תרגום לאנגלית
| |
| !תרגום לעברית{{#tag:ref|תורגם על ידי Sharala|group="nb"}}
| |
| |-
| |
| |Elo anek juger sei ajáná pathik
| |
| Cetanár madhura táne
| |
|
| |
|
| Tái jiivan ámár bhare gela gáne
| |
| |The age-old unknown traveler, He came
| |
| With sweet melody of consciousness;
| |
|
| |
| And so my life got filled with song.
| |
| |הנוסע האלמוני עתיק היומין הגיע,
| |
| עם מנגינת הכרה מתוקה,
| |
|
| |
| אזי, מלאו חיי שירה.
| |
| |-
| |
| |Sab háránor vedanáte
| |
| Sakal bholár riktatáte
| |
|
| |
| Sab peyechir chande gáne
| |
|
| |
| Sundarera áváhane
| |
|
| |
| Áváhane áváhane áváhane
| |
|
| |
| Tái jiivan ámár bhare gela gáne
| |
| |Mid the agony of total loss,
| |
| Mid the poverty of emptiness,
| |
|
| |
| I've received all with lyrics and beat,
| |
|
| |
| In the invocation of beauty,
| |
|
| |
| Calling, calling, calling...
| |
|
| |
| And so my life got filled with song.
| |
| |בינות ייסורי אבדון גמור,
| |
| בינות דלותה של תפלה,
| |
|
| |
| במפעם ומילים הכול מצאתי.
| |
|
| |
| מתוככי קריאה אל החינני, המופלא,
| |
|
| |
| קוראת...מבקשת....מזמינה...
| |
|
| |
| וכך, מלאו חיי שירה.
| |
| |}
| |
|
| |
| == הערות ==
| |
| {{Reflist|group=nb}}
| |
|
| |
| == הקלטות ==
| |
|
| |
| * '''[https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/_5%20ELO%20ANEK%20YUGER%20SEI%20AJA%27NA%27%20PATHIK.mp3 להאזין לשיר]''' Elo anek juger sei ajáná pathik על ידי Acarya Priyashivananda Avadhuta ב Sarkarverse
| |
|
| |
| [[שיר מס' 0004 Sakal maner viina ek sure baje aj]]
| |