|
|
| (21 גרסאות ביניים של אותו משתמש אינן מוצגות) |
| שורה 1: |
שורה 1: |
| = מילים =
| |
| {| class="wikitable"
| |
| |+`
| |
| !אלפבית רומי
| |
| !תרגום לאנגלית
| |
| !תרגום לעברית{{#tag:ref|תורגם על ידי Sharala|group="nb"}}
| |
| |-
| |
| |Bandhu ámár
| |
| Bandhu ámár
| |
|
| |
|
| Sonár áloy d́háká
| |
| |My longtime ally,
| |
| My longtime ally
| |
|
| |
| Is encased in golden light.
| |
| |חברי הנצחי,
| |
| חברי התמידי,
| |
|
| |
| עטוי באור זהוב.
| |
| |-
| |
| |Bhorera pákhii
| |
| Ut́hlo d́ákii
| |
|
| |
| Práńer parág mákhá
| |
| |The bird of morning
| |
| Rose up singing,
| |
|
| |
| Coated with pollen of life.
| |
| |ציפור השחר
| |
| הקיצה בשיר,
| |
|
| |
| עוטה אבקני חיות.
| |
| |-
| |
| |Kisera tare
| |
| Kisera d́áke
| |
|
| |
| Dine ráte khuṋji táke
| |
|
| |
| Notun áloy jhalkáni dey
| |
|
| |
| Doláy notun pákhá
| |
| |For whose sake,
| |
|
| |
| For whose fame,
| |
|
| |
| I seek Him night and day?
| |
|
| |
| A new light radiates,
| |
|
| |
| And new wings take to flight.
| |
| |למען מי,
| |
| בעבור תהילתו של מי,
| |
|
| |
| יום וליל אבקש?
| |
|
| |
| שחר אור מפציע,
| |
|
| |
| וכנפיים חדשות מגביהות עוף.
| |
| |}
| |
|
| |
| == הערות ==
| |
| {{Reflist|group=nb}}
| |
|
| |
| == הקלטות ==
| |
|
| |
| * '''[https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/_6%20-%20Bandhu%20amar.mp3 להאזין לשיר]''' Bandhu ámár על ידי Susmita Goswami ב Sarkarverse
| |
| * '''[https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/_6%20BANDHU%20A%27MAR%2C%20BANDHU%20A%27MA%27R.mp3 להאזין לשיר]''' Bandhu ámár על ידי Acarya Priyashivananda Avadhuta
| |
|
| |
| [[שיר מס' 0005 Elo anek juger sei ajáná pathik]]
| |