שיר מס' 0326 Tumi nityashuddha paramaradhya: הבדלים בין גרסאות בדף

Sharala (שיחה | תרומות)
יצירת עמוד שיר מס' 0326
 
Sharala (שיחה | תרומות)
תיקון, הוספת התרגום בעברית
 
שורה 8: שורה 8:
|
|
<poem div style="text-align:right;">
<poem div style="text-align:right;">
קובע משכנך בכל תודעה;
טהור לנצח ונערץ עד מאד,
בכל בית נמצא מושבך.
גל עצום הבאת, בים האור.
הנך החמימות של כל נפש חיה;
שופע עולם בצורה וגוון,
אין דבר מלבדך.
בכל נפש רוח מעורר.


אנו אך שלהבת נר זעירה;
לשלך המגע הקיץ העולם;
את אש אבוקתנו אנו משיגים רק ממך.
התרוממות נפש הערת בכולם.
אור נרנו אינו אלא להבתך;
לשמחת ליבך, היקום הפך מאושר;
אנו נושאים על מצחנו את כתם הטוהרה.
הכול מתמוגגים עם נגה זיווך.
אתה קיים, אזי הכול קיים;
אחד הנך, אך הופעת בסגנונות לרוב
אנו מוצאים אותם בל בכולם.
הענקת חיים באינספור זרימות.
 
על שמי השמיים מוארים שמרת
בשלל צבעים ואינספור כוכבים.
הופעת בפני חיים עגומים
לבוש כפולריס של כל האנשים.
אחד אתה, אך הגעת באין-סוף אופנים,
לערוך את טקס המוקטיסנן (טקס השיחרור: מעבר מעולם חשוך לעולם מואר).


רכות וחיבה, אהבה וטוב לב,
ידע ותבונה...כל אשר נגשים,
בעזרת חסדך, הכל מתקיים;
תחת מחסך, אנו ממשיכים להתקדם.
אל עומק ליבנו, בוא בהדרך;
אנו רוצים בקרבנו לאחוז אותך.
</poem></div>
</poem></div>
| <poem div style="text-align:left;">
| <poem div style="text-align:left;">