שיר מס' 0500 Tumi je phul diyacho bhariya: הבדלים בין גרסאות בדף
הסרת ניקוד מהטקסט באנגלית |
|||
| (גרסת ביניים אחת של אותו משתמש אינה מוצגת) | |||
| שורה 24: | שורה 24: | ||
עימו כוסו אבקני קיומי. | עימו כוסו אבקני קיומי. | ||
לאחר שהוענק הכול, | לאחר שהוענק הכול, | ||
לא נותרו שארית או חוב | לא נותרו שארית או חוב. | ||
ערוך בקפידה מגש מנחתי. | ערוך בקפידה מגש מנחתי. | ||
</poem></div> | </poem></div> | ||
| <poem div style="text-align:left;"> | | <poem div style="text-align:left;"> | ||
Those flowers that You've packed | Those flowers that You've packed | ||
Into my flower basket | |||
With them, I have strung a garland | With them, I have strung a garland | ||
Your smiles that have rained | |||
Down upon my heart | Down upon my heart | ||
All my troubles they have allayed | |||
My hopes, around You they reel | My hopes, around You they reel | ||
My speech but focuses on Thee | |||
All of my activities | |||
All of my accessories | |||
Are motivated by Your affinity | |||
In my mental blossom there is honey | In my mental blossom there is honey | ||
With it, my life-pollen has been smeared | |||
Having given everything | |||
Keeping nothing in arrears | |||
My wicker tray is arrayed carefully | |||
</poem></div> | </poem></div> | ||
| <poem div style="text-align:left;"> | | <poem div style="text-align:left;"> | ||