לדלג לתוכן

שיר מס' 0001 Bandhu he niye calo: הבדלים בין גרסאות בדף

מתוך Sarkarverse
אין תקציר עריכה
אין תקציר עריכה
שורה 1: שורה 1:
= מילים =
== מילים ==
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|+`
|-
!אלפבית רומי
!תרגום לאנגלית
!תרגום לעברית{{#tag:ref|תורגם על ידי Sharala|group="nb"}}
!תרגום לעברית{{#tag:ref|תורגם על ידי Sharala|group="nb"}}
! תרגום לאנגלית
! אלפבית רומי
|-
|-
|Bandhu he niye calo
|
<poem div style="text-align:right;">
הו אלי, שאני אתך.
אל מעיין זורם של אור,
הו אלי, שאני אתך.
 
לא ניתן עוד לשאת את ייסורי החשכה;
הו אלי, שאני אתך.
 
את קהות תנומתי מסיר עם שיר ועוד שיר,
הו חבר נצחי, שאני אתך.
</div>
</poem>
| <poem div style="text-align:left;">
Oh Abiding Friend, take me with
Toward yon streaming fountain of effulgence
Oh Abiding Friend, take me with
 
No more can be borne unenlightenment's affliction
Oh Abiding Friend, take me with
 
Shattering my dense slumber with one song after another
Oh Abiding Friend, take me with
</div>
</poem>
| <poem div style="text-align:left;">
Bandhu he niye calo
Álor oi jharńádhárár páne
Álor oi jharńádhárár páne
Bandhu he niye calo


Áṋdhárer vyathá ár say ná práńe
Bandhu he niye calo
Bandhu he niye calo
|Oh Abiding Friend, take me with.
Toward yon streaming fountain of effulgence,


Oh Abiding Friend, take me with.
Ghumer ghor bháuṋánor gáne gáne
|הו אלי, שאני אתך.
אל מעיין זורם של אור,
 
הו אלי, שאני אתך.
|-
|Áṋdhárer vyathá ár say ná práńe
Bandhu he niye calo
Bandhu he niye calo
|No more can be borne unenlightenment's affliction;
</div>
Oh Abiding Friend, take me with.
</poem>
|לא ניתן עוד לשאת את ייסורי החשכה;
הו אלי, שאני אתך.
|-
|Ghumer ghor bháuṋánor gáne gáne
Bandhu he niye calo
|Shattering my dense slumber with one song after another,
Oh Abiding Friend, take me with.
|את קהות תנומתי מסיר עם שיר ועוד שיר,
הו חבר נצחי, שאני אתך.
|}
|}



גרסה מ־10:59, 4 בינואר 2025

מילים

תרגום לעברית[nb 1] תרגום לאנגלית אלפבית רומי

הו אלי, שאני אתך.
אל מעיין זורם של אור,
הו אלי, שאני אתך.

לא ניתן עוד לשאת את ייסורי החשכה;
הו אלי, שאני אתך.

את קהות תנומתי מסיר עם שיר ועוד שיר,
הו חבר נצחי, שאני אתך.

Oh Abiding Friend, take me with
Toward yon streaming fountain of effulgence
Oh Abiding Friend, take me with

No more can be borne unenlightenment's affliction
Oh Abiding Friend, take me with

Shattering my dense slumber with one song after another
Oh Abiding Friend, take me with

Bandhu he niye calo
Álor oi jharńádhárár páne
Bandhu he niye calo

Áṋdhárer vyathá ár say ná práńe
Bandhu he niye calo

Ghumer ghor bháuṋánor gáne gáne
Bandhu he niye calo

הערות

  1. תורגם על ידי Sharala

הקלטות