שיר מס' 0002 E gan amar alor jharanadhara: הבדלים בין גרסאות בדף
Abhidevananda (שיחה | תרומות) אין תקציר עריכה |
אין תקציר עריכה |
||
| שורה 63: | שורה 63: | ||
== הקלטות == | == הקלטות == | ||
* '''[https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/_2% | * '''[https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/_2%20E%20GA%27N%20A%27MA%27R%20ALOR%20JHARN%27A%27DHA%27RA%27.mp3 להאזין לשיר]''' ''E gan amar alor jharanadhara'' על ידי Acarya Priyashivananda Avadhuta ב Sarkarverse | ||
* '''להאזין לשיר''' | |||
[[קטגוריה:שירים מתוך Prabhat Samgiita]] | [[קטגוריה:שירים מתוך Prabhat Samgiita]] | ||
גרסה מ־09:13, 28 בדצמבר 2024
מילים
| אלפבית רומי | תרגום לאנגלית | תרגום לעברית[nb 1] |
|---|---|---|
| E gán ámár álor jharańádhárá
Upala pathe dine ráte Bahe jái Bahe jái báṋdhanahárá Álor jharańádhárá |
This is my song, a cascade of light.
On a rocky road, by day and by night , I carry on... I carry on without obstruction, A cascade of light. |
זהו שירי, מפל של אור.
בדרך חתחתים, לילה ויום, אני הלאה מתקדם... ללא הפרעה אני מתקדם, מפל של אור. |
| E path ámár bandhura kańt́akabhará
Utsa hate práńera srote Bheuṋge jái Bheuṋge jái páśáńakárá Álor jharańádhárá |
This is my path, rugged and full of thorns.
From the Source on my life-stream, I keep breaching... I keep breaching stone-prisons, A cascade of light. |
זוהי דרכי, משובשת ורוויה קוצים.
מתוך מקורו של אור ועל פני זרימת החיים, מבקע אני... אבני-כלא מסיף ומשבר, מפל של אור. |
הערות
- ↑ תורגם על ידי Sharala
הקלטות
- להאזין לשיר E gan amar alor jharanadhara על ידי Acarya Priyashivananda Avadhuta ב Sarkarverse
- להאזין לשיר