משתמש:Sharala/טיוטה: הבדלים בין גרסאות בדף
אין תקציר עריכה |
אין תקציר עריכה |
||
| שורה 6: | שורה 6: | ||
!תרגום לעברית{{#tag:ref|תורגם על ידי Sharala|group="nb"}} | !תרגום לעברית{{#tag:ref|תורגם על ידי Sharala|group="nb"}} | ||
|- | |- | ||
| | |Áṋdhárer sei hatáshá | ||
Ket́e geche áj | |||
| | |||
Áloker parasha peye | |||
| | |||
Kotháy háráye geche marura trśá | |||
Madhurer mohana cháye | |||
|That selfsame dark despair | |||
Has got excised today, | |||
The touch of light having attained. | |||
Where has my desert-thirst gone off, | |||
Under the pleasant shade of sweetness? | |||
|אותו שברון לב קודר | |||
היום נקטע, | |||
עת מגע של אור הגשמתי. | |||
אנה התפוגג לו צמאון-מדברי | |||
תחת צלו הענוג של צוף ונופת? | |||
|- | |- | ||
|Mor | |Mor gán se to nay cáoyá | ||
Mor | Mor hási se ki shudhu páoyá | ||
Ámár sakal calá sab dyotanái | |||
Suśamár saritá beye | |||
Cale áloker nisháná ceye | |||
|My song, it is not a prayer; | |||
My smile, is it just acquisition? | |||
My all movement, every implication, | |||
Having plied a river of sweet grace, | |||
Proceeds, gazing at the goal of effulgence. | |||
|שירי, אינו תחינה; | |||
חיוכי, האם רק תשוקה להשג בו? | |||
כל מחוותי, כל הבעותיי, | |||
על פני זרם של מתיקות וחסד נעות הן, | |||
מתקדמות, אל היעד נושאות עיניהן, אל האור. | |||
|} | |} | ||
| שורה 38: | שורה 62: | ||
== הקלטות == | == הקלטות == | ||
* '''[https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * '''[https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/_9%20A%27NDHA%27RER%20SEI%20HATA%27SHA%27.mp3 להאזין לשיר]''' ''Andharer sei hatasha'' על ידי Acarya Priyashivananda Avadhuta ב Sarkarverse | ||
[[שיר מס' | [[שיר מס' 0009 Andharer sei hatasha]] | ||