משתמש:Sharala/טיוטה: הבדלים בין גרסאות בדף

Sharala (שיחה | תרומות)
אין תקציר עריכה
Sharala (שיחה | תרומות)
אין תקציר עריכה
שורה 6: שורה 6:
!תרגום לעברית{{#tag:ref|תורגם על ידי Sharala|group="nb"}}
!תרגום לעברית{{#tag:ref|תורגם על ידי Sharala|group="nb"}}
|-
|-
|E gán ámár álor jharańádhárá
|Áṋdhára sheśe álora deshe
Upala pathe dine ráte
Aruń bhorer kathá


Bahe jái
Shońabo sabáy d́eke d́eke (bhai)
|At end of gloom, in the light's realm,
News of the crimson dawn


Bahe jái báṋdhanahárá
I will proclaim to my siblings, everyone.
|בממלכת האור, בתומה של עלטה,
את בשורות הזריחה,


Álor jharańádhárá
לקרוביי אגלה, לכולם.  
|This is my song, a cascade of light.
|-
On a rocky road, by day and by night
|Táráy bhará oi je ákásh
 
Gandhamadir ei je vátás
,
I carry on...


I carry on without obstruction,
Sabár májhe ámi áchi


A cascade of light.
Phuler parág mane mekhe
|זהו שירי, מפל של אור.
|Yonder the sky, it is star-studded;
And on the air there is a heady scent.


בדרך חתחתים, לילה ויום,
Living in the midst of all am I,


אני הלאה מתקדם...
The flower pollen having smeared my mind.
|אי שם השמיים משובצי כוכבים;
ובאויר  משכר הניחוח.


ללא הפרעה אני מתקדם,
בינות כולם חי אני,


מפל של אור.
אבקני פרחים מצפים את תודעתי.  
|-
|-
|E path ámár bandhura kańt́akabhará
|Carań tale ei je mát́i
Utsa hate práńera srote
Nikhád sońár ceyeo kháṋt́i
 
Bheuṋge jái
 
Bheuṋge jái páśáńakárá
 
Álor jharańádhárá
|This is my path, rugged and full of thorns.
From the Source on my life-stream,
 
I keep breaching...
 
I keep breaching stone-prisons,
 
A cascade of light.
|


Sabuj cháyáy mrger máyáy


זוהי דרכי, משובשת ורוויה קוצים.
Nácche nútan abhiśeke
|The soil underneath my feet, lo
It is purer than the purest gold.


מתוך מקורו של אור ועל פני זרימת החיים,
In the green shade, deer are entranced;


מבקע אני...
Consecrated, once again they dance.
|האדמה תחת רגליי, הבט,
זכה היא יותר מזהב טהור.


אבני-כלא מסיף ומשבר,
תחת צל ירקרק, מהופנטות האיילות;


מפל של אור.
שוב רוקדות הן, מקודשות.
|}
|}


שורה 68: שורה 63:
== הקלטות ==
== הקלטות ==


* '''[https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/_2%20-%20E%20gan%20amar%20alor%20jharanadhara.mp3 להאזין לשיר]''' ''E gan amar alor jharanadhara'' על ידי Acarya Priyashivananda Avadhuta ב Sarkarverse
* '''[https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/_3%20A%27NDHA%27RA%20SHES%27E%20A%27LORA%20DESHE.mp3 להאזין לשיר]''' ''Andhara sheshe alora deshe''על ידי Acarya Priyashivananda Avadhuta ב Sarkarverse




[[שיר מס' 0003 Andhara sheshe alora deshe]]
[[שיר מס' 0004 Sakal maner viina ek sure baje aj|שיר מס' 0003 Andhara sheshe alora deshe]]