לדלג לתוכן

משתמש:Abhidevananda/טיוטה: הבדלים בין גרסאות בדף

מתוך Sarkarverse
אין תקציר עריכה
שורה 2: שורה 2:
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|-
|-
! Roman script
! אלפבית רומי
! Bengali script
! תרגום לאנגלית
! Translation
! תרגום לעברית
|-
|-
|
|
שורה 17: שורה 17:
Ghumer ghor bháuṋánor gáne gáne
Ghumer ghor bháuṋánor gáne gáne
Bandhu he niye calo
Bandhu he niye calo
</poem>
| <poem>
বন্ধু হে নিয়ে চলো
আলোর ওই ঝর্ণাধারার পানে
বন্ধু হে নিয়ে চলো
আঁধারের ব্যথা আর সয় না প্রাণে
বন্ধু হে নিয়ে চলো
ঘুমের ঘোর ভাঙানোর গানে গানে
বন্ধু হে নিয়ে চলো
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
שורה 38: שורה 27:


Shattering my dense slumber with one song after another,
Shattering my dense slumber with one song after another,
Oh Abiding Friend, take me with.
Oh Abiding Friend, take me with
</poem>
| <poem>
הו אלי, שאני אתך.
אל מעיין זורם של אור,
הו אלי, שאני אתך.
 
לא ניתן עוד לשאת את ייסורי החשכה;
הו אלי, שאני אתך.
 
את קהות תנומתי מסיר עם שיר ועוד שיר,
הו חבר נצחי, שאני אתך.  
</poem>
</poem>
|}
|}

גרסה מ־12:49, 3 בינואר 2025

Lyrics

אלפבית רומי תרגום לאנגלית תרגום לעברית

Bandhu he niye calo
Álor oi jharńádhárár páne
Bandhu he niye calo

Áṋdhárer vyathá ár say ná práńe
Bandhu he niye calo

Ghumer ghor bháuṋánor gáne gáne
Bandhu he niye calo

Oh Abiding Friend, take me with.
Toward yon streaming fountain of effulgence,
Oh Abiding Friend, take me with.

No more can be borne unenlightenment's affliction;
Oh Abiding Friend, take me with.

Shattering my dense slumber with one song after another,
Oh Abiding Friend, take me with

הו אלי, שאני אתך.
אל מעיין זורם של אור,
הו אלי, שאני אתך.

לא ניתן עוד לשאת את ייסורי החשכה;
הו אלי, שאני אתך.

את קהות תנומתי מסיר עם שיר ועוד שיר,
הו חבר נצחי, שאני אתך.