לדלג לתוכן

שיר מס' 0002 E gan amar alor jharanadhara: הבדלים בין גרסאות בדף

מתוך Sarkarverse
אין תקציר עריכה
אין תקציר עריכה
שורה 17: שורה 17:
מבקע אני...
מבקע אני...
אבני-כלא מסיף ומשבר,
אבני-כלא מסיף ומשבר,
מפל של אור. </div>
מפל של אור.  
</poem>
</poem></div>
| <poem div style="text-align:left;">
| <poem div style="text-align:left;">
This is my song, a cascade of light
This is my song, a cascade of light
שורה 30: שורה 30:
I keep breaching
I keep breaching
I keep breaching stone-prisons
I keep breaching stone-prisons
A cascade of light </div>
A cascade of light
</poem>
</poem></div>
| <poem div style="text-align:left;">
| <poem div style="text-align:left;">
E gán ámár álor jharańádhárá
E gán ámár álor jharańádhárá
שורה 43: שורה 43:
Bheuṋge jái
Bheuṋge jái
Bheuṋge jái páśáńakárá
Bheuṋge jái páśáńakárá
Álor jharańádhárá </div>
Álor jharańádhárá
</poem>
</poem></div>
|}
|}



גרסה מ־11:18, 4 בינואר 2025

מילים

תרגום לעברית[nb 1] תרגום לאנגלית אלפבית רומי

זהו שירי, מפל של אור.
בדרך חתחתים, לילה ויום,
אני הלאה מתקדם...
ללא הפרעה אני מתקדם,

זוהי דרכי, משובשת ורוויה קוצים.
מתוך מקורו של אור ועל פני זרימת החיים,
מבקע אני...
אבני-כלא מסיף ומשבר,
מפל של אור.

This is my song, a cascade of light
On a rocky road, by day and by night
I carry on
I carry on without obstruction
A cascade of light

This is my path, rugged and full of thorns
From the Source on my life-stream
I keep breaching
I keep breaching stone-prisons
A cascade of light

E gán ámár álor jharańádhárá
Upala pathe dine ráte
Bahe jái
Bahe jái báṋdhanahárá
Álor jharańádhárá

E path ámár bandhura kańt́akabhará
Utsa hate práńera srote
Bheuṋge jái
Bheuṋge jái páśáńakárá
Álor jharańádhárá

הערות

  1. תורגם על ידי Sharala

הקלטות