לדלג לתוכן

שיר מס' 0001 Bandhu he niye calo: הבדלים בין גרסאות בדף

מתוך Sarkarverse
אין תקציר עריכה
Sharala (שיחה | תרומות)
שורה 8: שורה 8:
|
|
<poem div style="text-align:right;">
<poem div style="text-align:right;">
הו אלי, שא אותי אתך.
הו אלי, שאני עמך.
אל מעיין זורם של אור,
אל מעיין זורם של אור,
הו אלי, שא אותי אתך.
הו אלי, שאני עמך.


לא ניתן עוד לשאת את ייסורי החשכה;
לא ניתן עוד לשאת את ייסורי החשכה;
הו אלי, שא אותי אתך.
הו אלי, שאני עמך.


את קהות תנומתי מסיר עם שיר ועוד שיר,
את קהות תנומתי מסיר, עם שיר ועוד שיר,
הו חבר נצחי, שא אותי אתך.
הו חבר נצחי, שאני עמך.
</div>
</div>
</poem>
</poem>

גרסה מ־19:06, 5 ביוני 2025

מילים

תרגום לעברית[nb 1] תרגום לאנגלית אלפבית רומי

הו אלי, שאני עמך.
אל מעיין זורם של אור,
הו אלי, שאני עמך.

לא ניתן עוד לשאת את ייסורי החשכה;
הו אלי, שאני עמך.

את קהות תנומתי מסיר, עם שיר ועוד שיר,
הו חבר נצחי, שאני עמך.

Oh Abiding Friend, take me with
Toward yon streaming fountain of effulgence
Oh Abiding Friend, take me with

No more can be borne unenlightenment's affliction
Oh Abiding Friend, take me with

Shattering my dense slumber with one song after another
Oh Abiding Friend, take me with

Bandhu he niye calo
Álor oi jharńádhárár páne
Bandhu he niye calo

Áṋdhárer vyathá ár say ná práńe
Bandhu he niye calo

Ghumer ghor bháuṋánor gáne gáne
Bandhu he niye calo

הערות

  1. תורגם על ידי Sharala

הקלטות