משתמש:Sharala/טיוטה: הבדלים בין גרסאות בדף
הסרת כל התוכן מהדף תגיות: ריקון שחזור ידני |
יצירת עמוד שיר מס' 0502 |
||
| שורה 1: | שורה 1: | ||
== מילים == | |||
{| class="wikitable" | |||
|- | |||
!תרגום לעברית{{#tag:ref|תורגם על ידי Sharala|group="nb"}} | |||
! תרגום לאנגלית | |||
! אלפבית רומי | |||
|- | |||
| | |||
<poem div style="text-align:right;"> | |||
בממלכת השינה, בסופו של יום, | |||
בחצר שופעת אור, | |||
הכול מיחלים לברכת שלום שקטה, | |||
בי נגעת ביד רמה. | |||
כאשר אור לא היה, | |||
אזי היית שם לבדך... | |||
טוב או רע, אף אחד אחר, | |||
רק אתה לבדך, ער, מודע. | |||
הו אדון עולם, האחד אשר היה תמיד, | |||
אתה קיים ותמיד תשאר בכל הדברים חשוכי הפנים. | |||
כאשר אפלת הלב נוקבה | |||
ופרץ של קדרות החוצה יצא, | |||
רק אתה שם הייתה כעד ראייה; | |||
אז רק בפניך יכולנו לקוד קידה. | |||
מעבר לכל דיבור או מחשבה, | |||
ממשיך אתה לנוע לאורך נתיבך. | |||
</poem></div> | |||
| <poem div style="text-align:left;"> | |||
,At end of day within the realm of sleep | |||
,In a courtyard filled with light | |||
,Everyone seeking a silent greeting | |||
.You touched me with a heavy hand | |||
,When there was no effulgence | |||
...Then You alone were there | |||
,Good or bad, no one else | |||
.No one sentient but Thee | |||
,Oh Lord, one and the same Who was | |||
.You are and will stay in all things dark-faced | |||
When dark's heart was pierced | |||
,And the spew of gloom undone | |||
Only You were there to see | |||
.So only You could we salute | |||
,Transcending what we speak or think | |||
.You go on traversing Your very own way | |||
</poem></div> | |||
| <poem div style="text-align:left;"> | |||
Diner sheśe ghumer deshe | |||
Áloy bhará áuṋgináte | |||
Sabár ceye niirav ohe | |||
Parash dile niviŕ háte | |||
Álo jakhan chilo náko | |||
Takhan keval tumi chile | |||
Bhála manda keu chilo ná | |||
Eklá tumi jege chile | |||
Sei atiiter prabhu ogo | |||
Thákbe ácho sab kálete | |||
Tamasári vakśa bhedi | |||
Udgiirita hato tamah | |||
Dekhte shudhu tumii chile | |||
Táito tomáy namo namah | |||
(Tumi) Vákya maner pathátiita | |||
Cale tháko nijer pathe | |||
</poem></div> | |||
|} | |||
== הערות == | |||
<references group="nb"></references> | |||
== הקלטות == | |||
* '''[https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___502%20DINER%20SHESE%27%20GHUMER%20DESHE%20A%27LOY.mp3 להאזין לשיר]''' ''Diner shese ghumer deshe'' על ידי Acarya Priyashivananda Avadhuta ב Sarkarverse | |||
[[קטגוריה:שירים מתוך Prabhat Samgiita]] | |||
____________________________________________________________________________________________________ | |||
1. In RTL mode, copy and paste everything in this file to your Sandbox. | |||
2. Use the link below to create the new article (blank), in Code Editor mode. | |||
3. Copy from Code Editor (Hebrew - RTL) everything above this line, and paste it into the new article. | |||
4. Clear all of the text in your Sandbox. | |||
[[שיר מס' 0502 Diner shese ghumer deshe]] | |||