משתמש:Sharala/טיוטה
מילים
| אלפבית רומי | תרגום לאנגלית | תרגום לעברית[nb 1] |
|---|---|---|
| Niiravatá májhe ke go tumi ele
Ghanaghor ghum bháuṋgáte Ghum bháuṋgále |
Oh, Who are You Who came amid the silence,
Our cloud-darkened sleep to demolish... You dispelled our slumber. |
הו, מי אתה אשר בלב דממה הופיע,
לנתץ את שנתינו העוטה ערפל... תרדמה מעינינו סילקת. |
| Jhat́ikár gháte nebáno diipete
Jiṋánshalákát́i jválále |
Stricken by storm, our lamp extinguished,
You ignited the matchstick of knowledge |
מוכי סערה, מאורנו כבה,
את שלהבת הידיעה הצתת. |
| Sájáno bágáne chot́a khelághare
Járá áse tárá cale jáy dúre Táder pather nisháná ájike Diip jvele diye jánále |
In our tiny playroom of Your ornate garden,
Those who come are going a great distance. Today, their path's ultimate target, You revealed it with the lamp You lit. |
בחדר משחקנו הקט של גנך המעוטר,
אלו הבאים, עוברים מרחק רב. היום, את תכלית השיא של דרכם, חשפת, עם המאור אשר הצתת. |
הערות
- ↑ תורגם על ידי Sharala
הקלטות
- להאזין לשיר Niiravata majhe ke go tumi ele על ידי Acarya Priyashivananda Avadhuta ב Sarkarverse
- להאזין לשיר Niiravata majhe ke go tumi ele על ידי Acarya Priyashivananda Avadhuta