שיר מס' 0187 Tomake ceyechi ceyechi sab kaje

גרסה מ־15:57, 23 באפריל 2025 מאת Abhidevananda (שיחה | תרומות) (Abhidevananda העביר את הדף שיר מס' 187 Tomake ceyechi ceyechi sab kaje לשם שיר מס' 0187 Tomake ceyechi ceyechi sab kaje בלי להשאיר הפניה)
(הבדל) → הגרסה הקודמת | הגרסה האחרונה (הבדל) | הגרסה הבאה ← (הבדל)

מילים

תרגום לעברית[nb 1] תרגום לאנגלית אלפבית רומי

בכל מעשה אלייך כמהתי;
בליבי, דיוקנך, מי יתן וימלוך לעולם.

לזה התבל הגעתי, בעמל מועסק להיות,
על זרם נהר הגותך לצוף ולדאות,
להפיץ אך קורטוב מזה חסדך,
ולוודא כי בנפש לעד ינגן ניגונך.

בלילות בודדים, לצידם של ירח וכוכבים,
מי יתן וירקוד טווס התודעה, זנבו פרוס לרווחה.

In every deed, Yourself have I always craved
.Your portrait, inside heart, may it ever reign

,To this world, oh I have come to keep engaged in work
,Truly, to stay floating on a stream of Your ideation
,Going on making known a tiny bit of Your grace
.Taking care that in psyche Your strain ever plays

,On lonely nights, with the moon and stars alongside
.May the peacock of the mind dance with fantail wide

Tomáke ceyechi ceyechi sab káje
Hrdaye tomár chavit́i jena sadá ráje

Dharáy esechi káje vyasta thákite go
Tomár bháver srote bhásiyá thákite go
Tomár krpár kańá pracár karite giyá
Mane jena tava sur sadá báje

Nibhrta nishiithe candratáraká sáthe
Maner mayúr jena kalápe náce

הערות

  1. תורגם על ידי Sharala

הקלטות

  • להאזין לשיר Tomake ceyechi ceyechi sab kaje על ידי Acarya Priyashivananda Avadhuta ב Sarkarverse