לדלג לתוכן

שיר מס' 0197 Sathii amar bandhu amar

מתוך Sarkarverse
גרסה מ־16:02, 23 באפריל 2025 מאת Abhidevananda (שיחה | תרומות) (Abhidevananda העביר את הדף שיר מס' 197 Sathii amar bandhu amar לשם שיר מס' 0197 Sathii amar bandhu amar בלי להשאיר הפניה)
(הבדל) → הגרסה הקודמת | הגרסה האחרונה (הבדל) | הגרסה הבאה ← (הבדל)

מילים

תרגום לעברית[nb 1] תרגום לאנגלית אלפבית רומי

עמיתי, חברי לעד,
האם היית בארץ נכר?
סכר ליבי לרסיסים נשבר,
בך מביט, כה מאוהב.

הנך קיים והנני כאן;
בערשך המתנדנד המשכתי לחולל.
ביום הזה, קרוב אליי, הכול נוטש,
מדוע הגעת, צוחק ומחייך?

היום, ליבי לניגונך רוגש,
ממשיך לרקוד הנני, בקלילות רוחף.

,My Companion, my Abiding Friend
.You had been in some strange location
,My entire heart's dike, it gets shattered
.Yourself having seen and fallen in love with

You exist, and I am here
.In Your rocking cradle, I have gone on dancing
On this day, dropping everything, close to me
?You came for what reason, smiling and laughing

Now, heart poured out, to Your melody
.I go on dancing, buoyant and floating

Sáthii ámár bandhu ámár
Chile tumi kon videshe
Ámár sakal hiyár báṋdh bheuṋge jáy
Tomáy dekhe bhálabese

Tumi ácho ámi áchi
Tomár doláy nece calechi
Áj sabke phele ámár káche
Ele kena hese hese

Áj parán d́hele tomár sure
Nece cali bhese bhese

הערות

  1. תורגם על ידי Sharala

הקלטות