משתמש:Sharala/טיוטה
מילים
| אלפבית רומי | תרגום לאנגלית | תרגום לעברית[nb 1] |
|---|---|---|
| Sakal maner viińá ek sure báje áj
Sakal hrdaye saorabh Nandana madhusáje ele tumi dhará májhe Dile sabe ek anubhav |
Every mental lute is playing the same tune today
In every heart there is a sweet perfume. With pleasing garb into this world You came, Giving everyone the same realization. |
היום העוד של כל נפש מנגן ניגון אחד,
ניחוח מתוק שרוי בכל לב. בתלבושת ענוגה אל זה עולם הגעת, הבנה אחת לכל נתת. |
| Chiṋŕo ná chiṋŕo ná e kusumamálákháni
Mamatár sárá vaebhav |
Please don't rip the petals off this flower-garland;
They're my whole supply of love. |
אל תתלוש נא את עלי הכותרת של זוהי מקלעת-פרחים;
הן כל אוצרות אהבתי. |
| Eśo tumi áro káche áro káche áro káche
Niye jáo jáhá kichu sab |
Come closer, closer, and still closer please;
All I have, take it with Thee. |
קרב נא אלי, קרב נא עוד ועוד;
קח נא עמך את כל אשר לי. |
הערות
- ↑ תורגם על ידי Sharala
הקלטות
- להאזין לשיר Sakal maner viińá ek sure báje áj על ידי Acarya Priyashivananda Avadhuta ב Sarkarverse
- להאזין לשיר Sakal maner viin'a' ek sure ba'je a'j על ידי Acarya Priyashivananda Avadhuta ב Sarkarverse