לדלג לתוכן

שיר מס' 0155 Kena aman kariya dakitecho amay

מתוך Sarkarverse
גרסה מ־09:03, 8 באפריל 2025 מאת Sharala (שיחה | תרומות) (יצירת עמוד שיר מס' 155)
(הבדל) → הגרסה הקודמת | הגרסה האחרונה (הבדל) | הגרסה הבאה ← (הבדל)

מילים

תרגום לעברית[nb 1] תרגום לאנגלית אלפבית רומי

מדוע כך לי קראת?
שקוע הייתי באלפי מטלות...
האוכל זמן יקר להפנות?

למקצב וניגון בצלילים שופעי מתק,
לאלאפ וריגוש בשירים שרויי נופת,
בהיותי עמל, כיצד אוכל תגובה ליתן?
את אשר ממלא תודעתי, אינך תופס?

מעבר לפועלי, עוד ועוד עמל מתווסף;
זמני החופשי חומק והולך.

?To me why have You been calling in such fashion
...In a thousand tasks I've been entwined
?Can I spare the time

,To rhythm and melody in tunes packed with honey
,To alap and rapture in songs nectar-smeared
?Having been put to work, how do I give reply
?Don't You grasp what fills the mind

Behind work, other work accumulates
.My free time keeps slipping away

Kena aman kariyá d́ákitecho ámáy
Hájár kájete jaŕáye rayechi
Dite ki pári samay (ámi)

Chande o sure madhumay táne
Álápe áveshe sudhámákhá gáne
Kájer májháre sáŕá dii kii kare
Bojho ná ki manomay (tumi)

Kájer pechane káj jame áche
Belá je bahiyá jáy (mor)

הערות

  1. תורגם על ידי Sharala

הקלטות

  • להאזין לשיר Kena aman kariya dakitecho amay על ידי Acarya Priyashivananda Avadhuta ב Sarkarverse