שיר מס' 0491 Kanaka kirane haraye hirane

גרסה מ־09:43, 18 בנובמבר 2025 מאת Sharala (שיחה | תרומות) (יצירת עמוד שיר מס' 0491)
(הבדל) → הגרסה הקודמת | הגרסה האחרונה (הבדל) | הגרסה הבאה ← (הבדל)

מילים

תרגום לעברית[nb 1] תרגום לאנגלית אלפבית רומי

בזוהר זהוב העולה על זהב...
בחיי האומללים הופעת
בזוהר מוזהב.
בלב נואש, ביופיו של החדש,
איפשרת לחבוק אותך בלאט.

מה שהיה מעבר לכל דמיונותיי,
התממש, למציאות הפך.
קסם מתוק כל גבול פרץ,
כאשר הענקת חסד שלא בזכות נרכש.

פרצת את שערי השחור;
אל נשגב, הטלת אור.
רוית כל צמא;
בינות ציה סיפקת צל לנחמה.

...With a golden glow surpassing gold
Into my empty life You've come
.With a golden glow
,In a forlorn heart, with loveliness of the new
.Surreptitiously, You have let me hold You

,What was beyond my imagination
.It became real; manifest it was made
,Sweet grandeur's crossed all limitation
.As You've bestowed unearned grace

You burst open the gates of darkness
.Transcendental Lord, rays You have emanated
You have quenched every thirst
.Amid a desert, You've brought shade

Kanaka kirańe háráye hirańe
Rikta paráńe esecho (mor)
Kanaka kirańe
Nútaner rúpe ásháhata buke
Cupecupe dhará diyecho

Já chilo ámár kalpanátiita
Táhá vástave halo rúpáyita
Madhur mahimá háráyeche siimá
Ahetukii krpá karecho

Andhakárár duyár bheuṋgecho
Bhávátiita prabhu álo jharáyecho
Sakal trśńá trpta karecho
Marumájhe cháyá enecho

הערות

  1. תורגם על ידי Sharala

הקלטות

  • להאזין לשיר Bhal go, ajana pathik ek deshke eseche על ידי Acarya Tattvavedananda Avadhuta ב Sarkarverse