לדלג לתוכן

שיר מס' 0518 Ami diip jvele jai caliya

מתוך Sarkarverse
גרסה מ־15:53, 13 בדצמבר 2025 מאת Sharala (שיחה | תרומות) (יצירת עמוד שיר מס' 0518)
(הבדל) → הגרסה הקודמת | הגרסה האחרונה (הבדל) | הגרסה הבאה ← (הבדל)

מילים

תרגום לעברית[nb 1] תרגום לאנגלית אלפבית רומי

עם מנורה דולקת אני צועד
למרגלות מזבחך.
מפרחי הניפ קלעתי זר;
בו לעטר אותך.

חלפו שעות הבטלה;
בליבי מומנטום בא.
בים החיים סכר נפרץ;
באת אלי, קרבת אליי.

במראת נפשי ראיתי
שאהבתי רק אותך.
מלבדך, על הכול ויתרתי;
בוא אהובי, אל תוככי הגורו-צ'קרה.

Lamp lit, I keep on moving
At the foot of Your altar
I have strung a garland of kadam flowers
Soon I will make You wear it

The time for idleness has gone
In my heart of hearts has come momentum
A dam has burst in the sea of life
Lord, You arrive, having drawn nigh

In my mental mirror I have seen
That I've been loving You only
Except for You I've renounced everything
Into my guru cakra come, my Sweet

Ámi diip jvele jái caliyá
Tomári vediira tale
Niipaphule málá geṋthechi
Tomáre parábo bale

Alas prahar cale geche
Maramer májhe druti eseche
Práńer ságare báṋdh bheuṋgeche
Eso go nikat́e cale

Maner mukure ámi dekhechi
Tomárei bhálobesechi
Tumi cháŕá sab kichu bhúlechi
Eso madhu shatadale

הערות

  1. תורגם על ידי Sharala

הקלטות

  • להאזין לשיר Ami diip jvele jai caliya על ידי Acarya Priyashivananda Avadhuta ב Sarkarverse