<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="he">
	<id>https://he.sarkarverse.org/api.php?hidebots=1&amp;translations=filter&amp;urlversion=1&amp;days=7&amp;limit=50&amp;action=feedrecentchanges&amp;feedformat=atom</id>
	<title>Sarkarverse  - שינויים אחרונים [he]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://he.sarkarverse.org/api.php?hidebots=1&amp;translations=filter&amp;urlversion=1&amp;days=7&amp;limit=50&amp;action=feedrecentchanges&amp;feedformat=atom"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://he.sarkarverse.org/wiki/%D7%9E%D7%99%D7%95%D7%97%D7%93:%D7%A9%D7%99%D7%A0%D7%95%D7%99%D7%99%D7%9D_%D7%90%D7%97%D7%A8%D7%95%D7%A0%D7%99%D7%9D"/>
	<updated>2026-05-25T21:59:06Z</updated>
	<subtitle>ניתן לעקוב אחרי השינויים האחרונים באתר בהזנה זו.</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://he.sarkarverse.org/index.php?title=%D7%A9%D7%99%D7%A8_%D7%9E%D7%A1%27_0629_Ami_tomay_bhule_giyechinu&amp;diff=992&amp;oldid=0</id>
		<title>שיר מס&#039; 0629 Ami tomay bhule giyechinu</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://he.sarkarverse.org/index.php?title=%D7%A9%D7%99%D7%A8_%D7%9E%D7%A1%27_0629_Ami_tomay_bhule_giyechinu&amp;diff=992&amp;oldid=0"/>
		<updated>2026-05-23T16:39:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;יצירת עמוד שיר מס&amp;#039; 0629&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;דף חדש&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== מילים ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!תרגום לעברית{{#tag:ref|תורגם על ידי Sharala|group=&amp;quot;nb&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
! תרגום לאנגלית&lt;br /&gt;
! אלפבית רומי&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem div style=&amp;quot;text-align:right;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
אותך שכחתי,&lt;br /&gt;
אך אתה עלי הבטת.&lt;br /&gt;
מן הדרך תעיתי;&lt;br /&gt;
אל הנתיב אותי השבת.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
כוכב אשר נדד הרחק ממקור אורו,&lt;br /&gt;
האם הוא רחוק ולא ניתן להושיעו?&lt;br /&gt;
השמש מושכת אותו אליה תמיד,&lt;br /&gt;
וכך גם אליך משכת אותי.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
אדווה בים נודדת הרחק,&lt;br /&gt;
אך מחיק האוקינוס לעולם לא תנתק.&lt;br /&gt;
הים ללא הרף קורא אליה;&lt;br /&gt;
וכך גם אותי זימנת אליך.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;poem div style=&amp;quot;text-align:left;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
I&amp;#039;d forgotten Thee&lt;br /&gt;
But You&amp;#039;ve been watching me&lt;br /&gt;
I&amp;#039;d strayed from the path&lt;br /&gt;
You&amp;#039;ve brought me back on track&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The planet, gone far from its center-star&lt;br /&gt;
Is it too removed to be rescued&lt;br /&gt;
The sun draws it near invariably&lt;br /&gt;
And likewise You&amp;#039;ve retracted me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An ocean wave makes a long journey&lt;br /&gt;
But never can it leave the sea&lt;br /&gt;
The sea calls to it endlessly&lt;br /&gt;
Likewise You have summoned me&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;poem div style=&amp;quot;text-align:left;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Ámi) Tomáy bhule giyechinu&lt;br /&gt;
(Tumi) Nije mor páne ceyecho&lt;br /&gt;
Ámi path theke sare giyechinu&lt;br /&gt;
Tumi pathe more ene diyecho&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Táraká theke je graha dúragata&lt;br /&gt;
Haite páre ki se apaniita&lt;br /&gt;
Tárá je táháre sadá t́ániteche&lt;br /&gt;
Tumio ámáre t́enecho&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ságaralaharii bahu dúre jáy&lt;br /&gt;
Ságar cháŕite kabhu náhi páy&lt;br /&gt;
Sindhu je táre satata d́ákiche&lt;br /&gt;
Tumio ámáre d́ekecho&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== הערות ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/references&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== הקלטות ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;[https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___629%20A%27MI%20TOMA%27Y%20BHU%27LE%20GIYE%20CHINU.mp3 להאזין לשיר]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;Ami tomay bhule giyechinu&amp;#039;&amp;#039; על ידי Acarya Priyashivananda Avadhuta ב Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[קטגוריה:שירים מתוך Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Sharala2</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://he.sarkarverse.org/index.php?title=%D7%A9%D7%99%D7%A8_%D7%9E%D7%A1%27_0628_Tumi_atrpta_prane_trpti&amp;diff=991&amp;oldid=0</id>
		<title>שיר מס&#039; 0628 Tumi atrpta prane trpti</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://he.sarkarverse.org/index.php?title=%D7%A9%D7%99%D7%A8_%D7%9E%D7%A1%27_0628_Tumi_atrpta_prane_trpti&amp;diff=991&amp;oldid=0"/>
		<updated>2026-05-23T07:57:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;יצירת עמוד שיר מס&amp;#039; 0628&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;דף חדש&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== מילים ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!תרגום לעברית{{#tag:ref|תורגם על ידי Sharala|group=&amp;quot;nb&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
! תרגום לאנגלית&lt;br /&gt;
! אלפבית רומי&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem div style=&amp;quot;text-align:right;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
לנכזבים הנחמה;&lt;br /&gt;
אתה האור על אדמת אבק.&lt;br /&gt;
בעומק עלטה, מאיר בעוז;&lt;br /&gt;
בלי כל סיבה, אתה בוחר לאהוב.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
מי שאין לו איש– שלו אתה;&lt;br /&gt;
מי שאין לו בית – אתה לו מקלט.&lt;br /&gt;
את משא הנידוי של המוזנח,&lt;br /&gt;
נושא אתה בעצמך, ומרעיף אהבה.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
לאורך העידנים, אינספור פעמים,&lt;br /&gt;
אותך בלב תמיד נצרתי.&lt;br /&gt;
ידעתי בחיי, כי רק אתה הוא העיקר;&lt;br /&gt;
אתה המצית את זהר ההכרה.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;poem div style=&amp;quot;text-align:left;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
You fulfill the life that&amp;#039;s unsatisfied&lt;br /&gt;
On a dusty earth, You are the light&lt;br /&gt;
In the dense darkness, You shine bright&lt;br /&gt;
Despite no reason, You choose to like&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You are theirs, who have nobody&lt;br /&gt;
For those without home, You are sanctuary&lt;br /&gt;
The neglect-laden, who&amp;#039;ve been scorned&lt;br /&gt;
Bearing their burden, You lavish love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For many an age, on countless occasions&lt;br /&gt;
I&amp;#039;ve cherished You ever, time and again&lt;br /&gt;
I&amp;#039;ve known You alone as my life&amp;#039;s essence&lt;br /&gt;
You kindle the splendor of consciousness&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;poem div style=&amp;quot;text-align:left;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Tumi) Atrpta práńe trpti&lt;br /&gt;
(Tumi) Dhúlár dharáy álo&lt;br /&gt;
Tumi ghana tamasáy diipti&lt;br /&gt;
(Tumi) Akárańe báso bhálo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jár keha nái tumi ácho tár&lt;br /&gt;
Jár geha nái tumi je ádhár&lt;br /&gt;
Avaheliter anádar bhár&lt;br /&gt;
Nije bahe priiti d́hálo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kata juge juge kata shata bár&lt;br /&gt;
Tomáke bhálo besechi anivár&lt;br /&gt;
Jenechi jiivane tumii je sár&lt;br /&gt;
Cetanár jyoti jválo&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== הערות ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/references&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== הקלטות ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;[https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___628%20TUMI%2C%20ATRIPTA%20PRA%27N%27E%20TRIPTI.mp3 להאזין לשיר]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;Tumi atrpta prane trpti&amp;#039;&amp;#039; על ידי Acarya Priyashivananda Avadhuta ב Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[קטגוריה:שירים מתוך Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Sharala2</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://he.sarkarverse.org/index.php?title=%D7%A9%D7%99%D7%A8_%D7%9E%D7%A1%27_0627_Carane_aj_kiser_dvidha&amp;diff=990&amp;oldid=0</id>
		<title>שיר מס&#039; 0627 Carane aj kiser dvidha</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://he.sarkarverse.org/index.php?title=%D7%A9%D7%99%D7%A8_%D7%9E%D7%A1%27_0627_Carane_aj_kiser_dvidha&amp;diff=990&amp;oldid=0"/>
		<updated>2026-05-22T08:50:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;יצירת עמוד שיר מס&amp;#039; 0627&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;דף חדש&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== מילים ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!תרגום לעברית{{#tag:ref|תורגם על ידי Sharala|group=&amp;quot;nb&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
! תרגום לאנגלית&lt;br /&gt;
! אלפבית רומי&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem div style=&amp;quot;text-align:right;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
מדוע מקרטעות רגלייך היום;&lt;br /&gt;
ומדוע על מצע קוצים תשכבי לישון?&lt;br /&gt;
מה מטשטש את עוצמת מחשבותייך,&lt;br /&gt;
ומדוע דמעות זולגות מעינייך?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
זה שאת אוהבת,&lt;br /&gt;
האם אותך הוא זנח;&lt;br /&gt;
האם משום כך מבול הציף&lt;br /&gt;
כל לב נחרד?&lt;br /&gt;
כאשר הדמעות זולגות ממעמקי ההויה,&lt;br /&gt;
זה כמו נחש קוברה שאיבד את אבן חנו היקרה.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
זכרי כי כך קורה בחיים;&lt;br /&gt;
אין זו הדרך לאהוב אחרים.&lt;br /&gt;
כל שתאהבי – רק לו הוא שייך;&lt;br /&gt;
שקעי בשרות, בלי לחשוב על עצמך.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;poem div style=&amp;quot;text-align:left;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Today, what makes your feet falter&lt;br /&gt;
And why does sleep come on a bed of thorns&lt;br /&gt;
What dulls the power of your mind&lt;br /&gt;
And why do tears fall from your eyes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The one you love&lt;br /&gt;
Has he neglected you&lt;br /&gt;
And, due to that, a flood deluged&lt;br /&gt;
Every anxious heart&lt;br /&gt;
When tears fall from a sentient one&lt;br /&gt;
It&amp;#039;s as if a cobra lost her precious gem&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keep in mind such things crop up&lt;br /&gt;
So that is not the way to love&lt;br /&gt;
What you love belongs to Him&lt;br /&gt;
Engage in selfless service&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;poem div style=&amp;quot;text-align:left;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Carańe áj kiser dvidhá&lt;br /&gt;
Shayan kena káṋt́á bhará&lt;br /&gt;
Manane kii mádakatá&lt;br /&gt;
Nayan kena niira jhará&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Járe bhálobáso tumi&lt;br /&gt;
Se ki geche tomáy bhuli&lt;br /&gt;
Tái ki go d́hal elo námi&lt;br /&gt;
Sakal hrday ákuli&lt;br /&gt;
Sattá bhará ashru kśará&lt;br /&gt;
Phańii jena mańihárá&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jene rekho emant́i hay&lt;br /&gt;
Tái eman bhálobásá nay&lt;br /&gt;
Járe bhálobáso táhár&lt;br /&gt;
Káje hao ápanhárá&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== הערות ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/references&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== הקלטות ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;[https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___627%20CARAN%27E%20A%27J%20KISER%20DVIDHA%27.mp3 להאזין לשיר]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;Carane aj kiser dvidha&amp;#039;&amp;#039; על ידי Acarya Priyashivananda Avadhuta ב Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[קטגוריה:שירים מתוך Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Sharala2</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://he.sarkarverse.org/index.php?title=%D7%A9%D7%99%D7%A8_%D7%9E%D7%A1%27_0626_Kamal_kali_kao_na_katha&amp;diff=989&amp;oldid=0</id>
		<title>שיר מס&#039; 0626 Kamal kali kao na katha</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://he.sarkarverse.org/index.php?title=%D7%A9%D7%99%D7%A8_%D7%9E%D7%A1%27_0626_Kamal_kali_kao_na_katha&amp;diff=989&amp;oldid=0"/>
		<updated>2026-05-21T19:22:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;יצירת עמוד שיר מס&amp;#039; 0626&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;דף חדש&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== מילים ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!תרגום לעברית{{#tag:ref|תורגם על ידי Sharala|group=&amp;quot;nb&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
! תרגום לאנגלית&lt;br /&gt;
! אלפבית רומי&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem div style=&amp;quot;text-align:right;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
חבצלת מים יקרה, הלא תאמרי,&lt;br /&gt;
ערה את נותרת – למען מי?&lt;br /&gt;
מדוע תדומי בעולם הומה ורועש;&lt;br /&gt;
את מי תבקשי בעומק תודעתך?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
רבים לילות הסתיו הזהובים,&lt;br /&gt;
הבקרים וגם הערבים,&lt;br /&gt;
בהם הגיעו מחזרים נלהבים.&lt;br /&gt;
לאיש אינך מתירה חיבוק,&lt;br /&gt;
ואף אינך בוחרת בן זוג.&lt;br /&gt;
בנבכי תודעתך רק שם אחד עולה;&lt;br /&gt;
נראה כי רק למענו שמרת את צוף ליבך.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
מול סערות וסופות אינך נכנעת;&lt;br /&gt;
בעלטה גמורה את הדרך לא איבדת.&lt;br /&gt;
יומם וליל את חושבת רק עליו.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;poem div style=&amp;quot;text-align:left;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Dear lotus bud, won&amp;#039;t you say&lt;br /&gt;
For Whom do you stay awake&lt;br /&gt;
Why keep mute on a talkative globe&lt;br /&gt;
Whom do you pursue in a mental cubbyhole&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On many golden autumn nights&lt;br /&gt;
Many dawns, many twilights&lt;br /&gt;
Admiring suitors have arrived&lt;br /&gt;
To none do you allow embrace&lt;br /&gt;
Nor even do you choose a mate&lt;br /&gt;
Within your mind but one name&amp;#039;s afloat&lt;br /&gt;
It seems heart&amp;#039;s honey you&amp;#039;ve saved for Him alone&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In rain and storm, you&amp;#039;re never overcome&lt;br /&gt;
In darkest gloom, you don&amp;#039;t get lost&lt;br /&gt;
Night and day, of just Him you&amp;#039;ve thought&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;poem div style=&amp;quot;text-align:left;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Kamal kali kao ná kathá&lt;br /&gt;
Káhár tare jege ácho&lt;br /&gt;
Niirav kena mukhar dharáy&lt;br /&gt;
Maner końe káre khuṋjicho&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kata sharat sonálii rát&lt;br /&gt;
Kata sandhya kata prabhát&lt;br /&gt;
Bhálabásár atithirá eseche&lt;br /&gt;
Káreo tumi dáoni dhará&lt;br /&gt;
Haoni tumi svayambará&lt;br /&gt;
Maner májhe ekt́i námi bheseche&lt;br /&gt;
Bujhi maner madhu tári tare rekhecho&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jhaŕ jhaiṋjháy haoni hárá&lt;br /&gt;
Áṋdhárete dishehárá&lt;br /&gt;
Dine ráte tári kathái bhevecho&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== הערות ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/references&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== הקלטות ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;[https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___626%20KAMAL%20KALI%20KAO%20NA%27%20KATHA%27.mp3 להאזין לשיר]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;Kamal kali kao na katha&amp;#039;&amp;#039; על ידי Acarya Priyashivananda Avadhuta ב Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[קטגוריה:שירים מתוך Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Sharala2</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://he.sarkarverse.org/index.php?title=%D7%A9%D7%99%D7%A8_%D7%9E%D7%A1%27_0625_Mor_hrdaye_eso_go_krpa_kare&amp;diff=988&amp;oldid=0</id>
		<title>שיר מס&#039; 0625 Mor hrdaye eso go krpa kare</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://he.sarkarverse.org/index.php?title=%D7%A9%D7%99%D7%A8_%D7%9E%D7%A1%27_0625_Mor_hrdaye_eso_go_krpa_kare&amp;diff=988&amp;oldid=0"/>
		<updated>2026-05-21T14:21:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;יצירת עמוד שיר מס&amp;#039; 0625&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;דף חדש&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== מילים ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!תרגום לעברית{{#tag:ref|תורגם על ידי Sharala|group=&amp;quot;nb&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
! תרגום לאנגלית&lt;br /&gt;
! אלפבית רומי&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem div style=&amp;quot;text-align:right;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
עשה עימי חסד ואל ליבי הכנס,&lt;br /&gt;
עיניך, חיבה שופעות,&lt;br /&gt;
מצוירות בתשוקה,&lt;br /&gt;
ובאהבה מלאות.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
באיזו ראגה הנך מזמר?&lt;br /&gt;
באילו תוים ומקצב מתיקות תעורר?&lt;br /&gt;
אם אותי הנך אוהב, בוא אלי וקרב–&lt;br /&gt;
בצעדים חרישיים, מתוקים כדבש.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
עידן ועידנים, בזמנים לא זמנים,&lt;br /&gt;
ער נותרתי בתקוה אותך לקבל.&lt;br /&gt;
היום, אנא כפרח לבלב–&lt;br /&gt;
במי אגם הלב.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;poem div style=&amp;quot;text-align:left;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Have mercy and please enter my heart&lt;br /&gt;
Your eyes smeared with affection&lt;br /&gt;
Outlined with passion&lt;br /&gt;
And filled with love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What is this music that You sing&lt;br /&gt;
You rouse sweetness with what notes and beat&lt;br /&gt;
If You love me, then come near&lt;br /&gt;
Ever gently, on honeyed feet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Age after age, always on the qui vive&lt;br /&gt;
I kept awake in hope of getting Thee&lt;br /&gt;
As a flower, today please blossom&lt;br /&gt;
In the water of my heart-pond&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;poem div style=&amp;quot;text-align:left;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Mor) Hrdaye eso go krpá kare&lt;br /&gt;
Mamatá mákhá áṋkhi&lt;br /&gt;
Aiṋjanávesha áṋki&lt;br /&gt;
Priiti bhare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kon se ráginiite gán tumi gáo&lt;br /&gt;
Kon se sure laye mádhurii jágáo&lt;br /&gt;
Jadi bhálobáso tabe káche eso&lt;br /&gt;
Madhura carańe dhiire dhiire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Juga juga dhare kata ná prahare&lt;br /&gt;
Jege áchi áshá páboi tomáre&lt;br /&gt;
Phul haye tumi phot́o go ájike&lt;br /&gt;
(Mor) Cittera sarasii niire&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== הערות ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/references&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== הקלטות ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;[https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___625%20MOR%2C%20HRIDAYE%20ESO%20GO%20KRIPA%27%20KARE.mp3 להאזין לשיר]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;Mor hrdaye eso go krpa kare&amp;#039;&amp;#039; על ידי Acarya Priyashivananda Avadhuta ב Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[קטגוריה:שירים מתוך Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Sharala2</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://he.sarkarverse.org/index.php?title=%D7%A9%D7%99%D7%A8_%D7%9E%D7%A1%27_0623_Tandravijarita_moha_samavrta&amp;diff=987&amp;oldid=985</id>
		<title>שיר מס&#039; 0623 Tandravijarita moha samavrta</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://he.sarkarverse.org/index.php?title=%D7%A9%D7%99%D7%A8_%D7%9E%D7%A1%27_0623_Tandravijarita_moha_samavrta&amp;diff=987&amp;oldid=985"/>
		<updated>2026-05-21T10:58:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;שיפור תירגום&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;he&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;→ הגרסה הקודמת&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;גרסה מ־10:58, 21 במאי 2026&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l19&quot;&gt;שורה 19:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;שורה 19:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;ניגון מלא תקווה אשר אף פעם לא הדהד,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;ניגון מלא תקווה אשר אף פעם לא הדהד,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;ובסולם המוסיקלי לא &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;הרעיד מיתר&lt;/del&gt;,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;ובסולם המוסיקלי לא &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;הרטיט תנודה&lt;/ins&gt;,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;פורט בעדנה &lt;/del&gt;על מיתרי &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;הנבל שלך&lt;/del&gt;,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;אותו בעונג פרטת &lt;/ins&gt;על מיתרי &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;הוינה&lt;/ins&gt;,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;על מגרעותיי &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;מוחל&lt;/del&gt;, מילאת &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;את &lt;/del&gt;שמי &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;התודעה&lt;/del&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;על מגרעותיי &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;מחלת&lt;/ins&gt;, מילאת שמי &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;תודעה&lt;/ins&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;/poem&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;/poem&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| &amp;lt;poem div style=&amp;quot;text-align:left;&amp;quot;&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| &amp;lt;poem div style=&amp;quot;text-align:left;&amp;quot;&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Sharala2</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://he.sarkarverse.org/index.php?title=%D7%A9%D7%99%D7%A8_%D7%9E%D7%A1%27_0624_Anahuta_haye_esechile_ghare&amp;diff=986&amp;oldid=0</id>
		<title>שיר מס&#039; 0624 Anahuta haye esechile ghare</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://he.sarkarverse.org/index.php?title=%D7%A9%D7%99%D7%A8_%D7%9E%D7%A1%27_0624_Anahuta_haye_esechile_ghare&amp;diff=986&amp;oldid=0"/>
		<updated>2026-05-21T10:42:50Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;יצירת עמוד שיר מס&amp;#039; 0624&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;דף חדש&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== מילים ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!תרגום לעברית{{#tag:ref|תורגם על ידי Sharala|group=&amp;quot;nb&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
! תרגום לאנגלית&lt;br /&gt;
! אלפבית רומי&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem div style=&amp;quot;text-align:right;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
מבלי שנקראת, אל ביתי נכנסת;&lt;br /&gt;
בעניני רגשות, אהובי, אינך מתחשב.&lt;br /&gt;
מושבך בליבי ערוך לא היה;&lt;br /&gt;
לא היו מאור ולא קטורת לעטר מקדשך.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
מחרוזת פנינים לצוארך ענדתי&lt;br /&gt;
בדמעותיי רחצתי את כפות רגליך.&lt;br /&gt;
לצליל חלילך השופע חיבה,&lt;br /&gt;
ניגוני לב נשכחים הגשתי, ניגונים ספוגי אהבה.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
הגעת בליל דומם&lt;br /&gt;
עם ניחוח פרחים ושירים נפלאים.&lt;br /&gt;
בסתר באת ובסתר הלכת;&lt;br /&gt;
בסתר הפכת את חיי לרוויים.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;poem div style=&amp;quot;text-align:left;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Though uninvited, into my home You came&lt;br /&gt;
About such sentiments, Dear, You don&amp;#039;t care&lt;br /&gt;
Your seat in my heart was not arranged&lt;br /&gt;
And with no dhoop or deep was Your altar arrayed&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Around Your throat I placed jeweled beads&lt;br /&gt;
And bathed Your feet with my eyes&amp;#039; tears&lt;br /&gt;
To the affectionate timbre of Your flute&lt;br /&gt;
I proffered my heart-soaked, long-lost tunes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On a silent night You arrived&lt;br /&gt;
With the scent of flowers and songs so fine&lt;br /&gt;
Unseen You came, and unseen You did leave&lt;br /&gt;
Unseen, You made my life complete&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;poem div style=&amp;quot;text-align:left;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Anáhúta haye esechile ghare&lt;br /&gt;
Mánera kathá bhávoni priya&lt;br /&gt;
Hrdayásana mama chilo ná bicháno&lt;br /&gt;
Chilo ná dhúpe diipe sájáno vediio&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Galára mańihár dilám tava gale&lt;br /&gt;
Carańa dhuye dinu nayana salile&lt;br /&gt;
Mamatámukhara tomára báṋshiite&lt;br /&gt;
Dilám hiyá bhejá háráno suro&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esechile tumi niirava nishiithe&lt;br /&gt;
Phulera suváse sumadhura giite&lt;br /&gt;
Alakhe esechile alakhe cale gele&lt;br /&gt;
Alakhe phele gele bhará paráńo&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== הערות ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/references&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== הקלטות ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;[https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___624%20ANA%27DRITA%20HOYE%20ESE%20CHILE%20GHARE.mp3 להאזין לשיר]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;Anahuta haye esechile ghare&amp;#039;&amp;#039; על ידי Acarya Priyashivananda Avadhuta ב Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[קטגוריה:שירים מתוך Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Sharala2</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://he.sarkarverse.org/index.php?title=%D7%A9%D7%99%D7%A8_%D7%9E%D7%A1%27_0623_Tandravijarita_moha_samavrta&amp;diff=985&amp;oldid=0</id>
		<title>שיר מס&#039; 0623 Tandravijarita moha samavrta</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://he.sarkarverse.org/index.php?title=%D7%A9%D7%99%D7%A8_%D7%9E%D7%A1%27_0623_Tandravijarita_moha_samavrta&amp;diff=985&amp;oldid=0"/>
		<updated>2026-05-20T16:43:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;יצירת עמוד שיר מס&amp;#039; 0623&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;דף חדש&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== מילים ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!תרגום לעברית{{#tag:ref|תורגם על ידי Sharala|group=&amp;quot;nb&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
! תרגום לאנגלית&lt;br /&gt;
! אלפבית רומי&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem div style=&amp;quot;text-align:right;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
אחוז תרדמת ומוקף היקשרות עיוורת,&lt;br /&gt;
מי אתה שהופעת על עפעפי?&lt;br /&gt;
מציר בכוחל האהבה ועוטף במתק חיבה,&lt;br /&gt;
ירדת ממעל אל ליבי הנדכא.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
הלוטוס אשר במעמקי נפשי לא פרח,&lt;br /&gt;
וגון או ניחוח מרנין לא נתן,&lt;br /&gt;
הפרחת אותו ומילאתהו בדבש;&lt;br /&gt;
באת והלכת מבלי שנקראת, אדוני הנסתר.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ניגון מלא תקווה אשר אף פעם לא הדהד,&lt;br /&gt;
ובסולם המוסיקלי לא הרעיד מיתר,&lt;br /&gt;
פורט בעדנה על מיתרי הנבל שלך,&lt;br /&gt;
על מגרעותיי מוחל, מילאת את שמי התודעה.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;poem div style=&amp;quot;text-align:left;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Sleep-besieged and blind-attachment-ringed&lt;br /&gt;
Who are You that on these eyelids mine appeared&lt;br /&gt;
Painting love&amp;#039;s kohl and coating affection&amp;#039;s honey&lt;br /&gt;
You touched down on my heart, so melancholy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The lotus which was not full-blown in my mind&lt;br /&gt;
Which gave not a scent or hue that satisfied&lt;br /&gt;
You made it blossom and filled it with honey&lt;br /&gt;
You came and went unbidden, my Master Unseen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The hopeful tune which never did resonate&lt;br /&gt;
Which did not reverberate in the musical scale&lt;br /&gt;
Sweetly strumming that on the strings of Your lyre&lt;br /&gt;
Forgiving shortcomings, You suffused my psychic sky&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;poem div style=&amp;quot;text-align:left;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tandrávijaŕita moha samávrta&lt;br /&gt;
Áṋkhipáte mor ke go ásile tumi&lt;br /&gt;
Priitir kájal eṋke mamatámádhurii mekhe&lt;br /&gt;
Hatásh hrdaye mor ásile námi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je kamal mana májhe kakhano phut́ita ná&lt;br /&gt;
Gandha ráge kabhu káreo tuśita ná&lt;br /&gt;
Táháre phot́áye dile madhute bhariyá dile&lt;br /&gt;
Ná d́ákite ese gele alakha svámii&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Áshá bhará je ráginii kakhano dhvanita ná&lt;br /&gt;
Surasaptake jáhá spandita haita ná&lt;br /&gt;
Táháre viińár táre sumadhura jhauṋkáre&lt;br /&gt;
Hrdákáshe dile bhare trut́ire kśamii&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== הערות ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/references&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== הקלטות ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;[https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___623%20TANDRA%27%20VIJAR%27ITA%20MOHA%20SAMA%27VRITA.mp3 להאזין לשיר]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;Tandravijarita moha samavrta&amp;#039;&amp;#039; על ידי Acarya Priyashivananda Avadhuta ב Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[קטגוריה:שירים מתוך Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Sharala2</name></author>
	</entry>
</feed>