לדלג לתוכן

שיר מס' 0282 Manete lukiye theke

מתוך Sarkarverse
גרסה מ־10:18, 31 במאי 2025 מאת Sharala (שיחה | תרומות) (יצירת עמוד שיר מס' 0282)
(הבדל) → הגרסה הקודמת | הגרסה האחרונה (הבדל) | הגרסה הבאה ← (הבדל)

מילים

תרגום לעברית[nb 1] תרגום לאנגלית אלפבית רומי

בפנימה של תודעה אתה מסתתר
בתוכה, את משחקך מחולל.
הו אלי, בתוככי התודעה, אני אותך אוחז;
בעולם החיצון, לא מאפשר לעצמך להיתפס.

משחקך, עונג בו וגם כאב–
כה רבה הלבביות, כה רב ההפקר.
משחקך האלוהי – אינסופי,
הרשה לי נא להבין: לאן הוא מוביל.

אם אינני מביט די אל הפנים,
הלא תשכיל להבין את כנות תחינתי?

ובינתיים, הו אלי, לאן חולף הזמן?
אני היום באפלה, לבדי איתן.
פולח את לב החשיכה,
נותן אני דרור, למאור זיווך.

You lie hidden inside the mind
.Within the mind, You do Your liila
In the mind, Lord, I catch hold of You
.Outside, You don’t let Yourself get caught

–Your game consists of pleasure and pain
.So much respect, so much neglect
–Your liila, interminably
.Where it leads, please let me see

,If I don’t look enough within
?Do You not grasp my sincerity

?Meanwhile, Lord, where goes the time
.Today, I stand alone in the dark
,Piercing the darkness's heart
.Let loose the splendor of Your light

(Tumi) Manete lukiye theke
Maner májhe liilá kare jáo
Mane hay go dhariyáchi
Dhari dhari dhará náhi dáo

Duhkhe sukhe tomár khelá
Kata ádar kata ná helá
Nityakále tomár liilá
Kothá bahe jáy ámáre bujháo

Bhitare ná tákále kii
Ákuti mor bujhite ná páo

Edike je jáy go belá
Áṋdháre áj ámi ekelá
Áṋdhárer bakśa cire
Álor chat́á baháye dáo

הערות

  1. תורגם על ידי Sharala

הקלטות