לדלג לתוכן

שיר מס' 0498 Jhum jhumajhum

מתוך Sarkarverse
גרסה מ־11:00, 7 במרץ 2026 מאת Sharala (שיחה | תרומות) (הסרת ניקוד מהכיתוב באנגלית)
(הבדל) → הגרסה הקודמת | הגרסה האחרונה (הבדל) | הגרסה הבאה ← (הבדל)

מילים

תרגום לעברית[nb 1] תרגום לאנגלית אלפבית רומי

גלינג גלונג;
גלינג גלונג...
תנו לג'ומור לההתנגן
נועו יחד כולכם, אל היער הבה נמהר!

בלב היער ישנם פרחי קאדאם;
נופלים לאדמה יסמין הלילה ופנדן.
בזר נעטר את ראשנו, על זרועותנו צמידים נענוד...
סביב ארצו של אלוהים נחוג ונרקוד.

לקצב ריקודנו, למנגינת שירנו,
רחוק לא ישאר אלוהנו.
אנשים, חיות וציפורים יחדיו;
בדמעותנו נרחוץ את קודש רגליו.

Jingle, jangle
Jingle, jangle
A song of love has rung out; so let's proceed
All of you, move... to the woods, let's hurry

Inside the forest, kadam flowers are there
Night-jasmine and screwpine blossoms are falling
On arms we'll wear bangles, on hair we'll tie garlands
Round and around God's land we will dance

At our rhythmic dance beat and lyric melody
Far distant our Deity won't keep
Humans, animals, and birds, we agree
With the tears we did weep we will wash His holy feet

Jhum jhumájhum
Jhum jhumájhum
Jhumur bájiye cal
Torá cal go sabái vanke cal

Vaner bhitare áche kadamer phul
Áche shiuli keyá áche jhará baul
Mátháy báṋdhbo málá háte parbo bálá
Morá nácbo ghire ghire devtári sthal

Nácer tále ár gáner sure
Devtá moder thákbe ná dúre
Morá mánuś pashupákhi sabái mile
Tár carań dhoyábo d́hele áṋkhijal

הערות

  1. תורגם על ידי Sharala

הקלטות