לדלג לתוכן

שיר מס' 0437 More Tomari manane tomari shravane

מתוך Sarkarverse

מילים

תרגום לעברית[nb 1] תרגום לאנגלית אלפבית רומי

בחושבי עלייך, בעודי לך מאזין,
מפליגה תודעתי אל מחוזות רחוקים,
מפליגה היא מעבר לאוקינוס האורים.
עם רק שמ ושירך, מקצבך ומנגינתך,
תודעתי משתוקקת להשיג,
אוצר אבוד היא שוב כמהה להשיג.

ערוך שמרתי את מושב ליבי,
כדי אותך לארח במסירות קפדנית.
אותו עם קטורת עיטרתי ומאורות התודעה
כמיטב יכולתי לשמח אותך.
בוא, אנא בוא יקירי, בוא נא יקיר לבבי;
האהוב ביותר אשר חסד נותן ואף רחמים.

במשכן גני, בסוכת הדסים,
גשמי האהבה בשטף יורדים.

,Thinking only of You, listening only to You
,To parts unknown my mind goes sailing
.Sailing beyond the sea of light
,With but Your name and song, rhythm and melody
,My mind, it hankers to acquire
.Hankers to acquire lost treasure once again

,I have kept arranged my heart-seat
.Meticulously, to accommodate Thee
I've decked it with mind's incense and lamps
.To worship Thee as best I can
Come, please come my dear, come my darling dear
.You are my most beloved, by Your sweet mercy

,At my garden house in a myrtle bower
.The water of love rains down incessantly

Tomári manane tomári shravańe
Mana kothá bhese jáy
Bhese jáy álora ságara páre
Tomári náme gáne tomári sure táne
Práń je go pete cáy
Pete cáy háráno nidhike phire

Hrdaya ásana pátiyá rekhechi
Tomáre basáte sajatane
Maneri dhúpe diipe sájáye rekhechi
Tomáre tuśite práńapańe
Eso go priya eso priyatara eso
Priyatama tumi krpá kare

Mama mádhaviikuiṋje kuiṋje
Bhálabásár vári jhare ajhore

הערות

  1. תורגם על ידי Sharala

הקלטות

  • להאזין לשיר Tomari manane tomari shravane על ידי Acarya Priyashivananda Avadhuta ב Sarkarverse