לדלג לתוכן

שיר מס' 0587 Nutan chande tumi metechile

מתוך Sarkarverse

מילים

תרגום לעברית[nb 1] תרגום לאנגלית אלפבית רומי

במקצב חדש היית שקוע,
במשחק מופלא כוננת יקום.
בניחוח פריחה ובזרם שמימי,
מילאת תבל במעשה כשפים.

הו אלי, כיצד זה קרה?
האם יתכן הדבר לישות יחידה?
אולי עם מטפסים ועשב בגן פרחים;
עם עלה כותרת בודד, מהיכן המרוץ?
האחד לרבים הופך, ברבים נמצא האחד;
וכך הדבר נמשך, בדיוק באותה הצורה.

רגע אחר רגע, רק לפי הקצב שלך,
מידת הזמן בריקוד ממשיכה.
כל תחושתנו של חלל וצורה,
רק בזה המקצב צפה ועולה.
רק בקצב הזה, במחול מתמיד,
בבקשנו צוף אלוהי, נרדוף אחר הנצחי,
טבולים במתיקות של ביטוי אין-סופי.

In a new rhythm You'd gotten absorbed
Constructing the cosmos by an awesome sport
With floral scent and celestial stream
You filled up the world by some sorcery

Oh Lord, how did it even come to happen
And was it likely to be for a singular entity
Maybe with herbs and creepers in flower garden
With solitary petal, whence comes the speed
The One becomes many, in the many is that One
And so it goes on, largely in this fashion

In only Your rhythm each and every second
Our reckoning of time, it dances along
All our sensation of space and form
It's driven to surface in just that rhythm
In only that rhythm dancing constantly
Seeking ambrosia we chase infinity
Sweetly smeared by import unending

Nútan chande tumi metechile
Srśt́i racile e kii liiláy
Phuler gandhe alakánande
Bhariyá ut́hile e kii máyáy

(Ogo) Táo ki kakhano hay
Eká eta sambhav je nay
Phuler bágáne latáy pátáy
Pápaŕite eká kii kare ray
Eká se anek aneke se eká
Táito se eta kariyá jáy

Tomári chande pale anupale
Kál parimáń náciyá je cale
Desh pátrer bhávdhárá jata
Sei chandei utsárita
Sei chandei nácite nácite
Asiimer páne amrte dhái
Madhumákhá ameya dyotanáy

הערות

  1. תורגם על ידי Sharala

הקלטות

  • להאזין לשיר Nutan chande tumi metechile על ידי Acarya Priyashivananda Avadhuta ב Sarkarverse