לדלג לתוכן

שיר מס' 0629 Ami tomay bhule giyechinu

מתוך Sarkarverse

מילים

תרגום לעברית[nb 1] תרגום לאנגלית אלפבית רומי

אותך שכחתי,
אך אתה עלי הבטת.
מן הדרך תעיתי;
אל הנתיב אותי השבת.

כוכב אשר נדד הרחק ממקור אורו,
האם הוא רחוק ולא ניתן להושיעו?
השמש מושכת אותו אליה תמיד,
וכך גם אליך משכת אותי.

אדווה בים נודדת הרחק,
אך מחיק האוקינוס לעולם לא תנתק.
הים ללא הרף קורא אליה;
וכך גם אותי זימנת אליך.

I'd forgotten Thee
But You've been watching me
I'd strayed from the path
You've brought me back on track

The planet, gone far from its center-star
Is it too removed to be rescued
The sun draws it near invariably
And likewise You've retracted me

An ocean wave makes a long journey
But never can it leave the sea
The sea calls to it endlessly
Likewise You have summoned me

(Ámi) Tomáy bhule giyechinu
(Tumi) Nije mor páne ceyecho
Ámi path theke sare giyechinu
Tumi pathe more ene diyecho

Táraká theke je graha dúragata
Haite páre ki se apaniita
Tárá je táháre sadá t́ániteche
Tumio ámáre t́enecho

Ságaralaharii bahu dúre jáy
Ságar cháŕite kabhu náhi páy
Sindhu je táre satata d́ákiche
Tumio ámáre d́ekecho

הערות

  1. תורגם על ידי Sharala

הקלטות

  • להאזין לשיר Ami tomay bhule giyechinu על ידי Acarya Priyashivananda Avadhuta ב Sarkarverse