שיר מס' 0450 Se amar apanar

גרסה מ־12:35, 2 באוקטובר 2025 מאת Sharala (שיחה | תרומות) (יצירת עמוד שיר מס' 0450)
(הבדל) → הגרסה הקודמת | הגרסה האחרונה (הבדל) | הגרסה הבאה ← (הבדל)

מילים

תרגום לעברית[nb 1] תרגום לאנגלית אלפבית רומי

הוא שלי–
את זאת לא ידעתי; עד כה לא ידעתי.
הוא היה מנגינתי שתורגלה בקפידה,
אך זאת לא חשבתי, עד כה לא חשבתי.

כאשר קרוב הוא היה,
רוקד למקצב ושירה,
נופת נפשי הוא היה,
אך אני לב לא שמתי, עד כה לא האמנתי.

לעת עתה אותי הוא זנח, השליכני לצד,
אל תוך אש מנוכרת אותי הוא דחף;
אך פעם היתה אהבה כה רבה,
היתה תקווה מופלאה.
סוף סוף הבנתי; עד כה לא הבחנתי.

–He is my very own
.That I did not know; ere now, I did not know
,He was my melody, rehearsed meticulously
.But that I did not think; ere now I did not think

,When He kept near
,Dancing to lyric and beat
,He was the sweetness of my psyche
.But I did not pay heed; ere now I did not heed

,At present He has gone away, casting me aside
Thrusting me into estrangement's fire
,But once there was so much love
.So much splendid aspiration
.At last I've understood; ere now I did not see

Se ámár ápanár
Jánitám ná áge jánitám ná
Se ámár sur chilo jatane sádhá
Bhávitám ná áge bhávitám ná

Chilo jabe káche káche
Chande o gáne náce
Maner mádhurii mor
Mánitám ná áge mánitám ná

Dúre jabe gelo cale ámáre ekelá phele
Ámáre rákhiyá diye virahera dávánale
Chilo kata bhálabásá
Kata rauṋe ráuṋá áshá
(Ekhan bujhechi) Áge bujhitám ná

הערות

  1. תורגם על ידי Sharala

הקלטות