שיר מס' 0122 Pathik tumi ekakii ese

מילים

תרגום לעברית[nb 1] תרגום לאנגלית אלפבית רומי

טייל אלמוני, לבדך הגעת,
כשהיסמין שחוח בקיצו של הלילה,
בדלתי הנעולה הבחנת,
ובצד הדרך עמדת.

מתוך שינה התגלגלו עיניי,
מעט רואה ומעט איני;
טל רווי, בעיצומו של הלילה,
נטול צורה, מרחף, עם שחר עזבת.

היסמין המטפס על שערי,
עד זו העת בשורתך הוא מביא,
טיפות טל מנגב ומנגב,
נותר ער, אלייך עורג.

באותו המועד, אילו שער פתחתי;
ומילים אחדות באוזנייך דיברתי,
למנגינתן, באישון סתיו לילי,
שלובים זה בזו, היינו שנינו נישאים.

Traveler, all alone having arrived
Jasmine falling at the end of night
Seeing that my door was closed
You had stood beside the road

In sleep, my eyes up-rolled
A bit I see, a bit I don't
So on night's close, being dew-soaked
With break of day, fading into formless, away You did go

The juhi creeper on my gate
To this day Your message it conveys
Drops of dew to mop and mop away
Hoping for You, it stays awake

At that time, if entrance I had opened
In Your ear some words I'd have spoken
To their tune on that late night in autumn
Floating, we'd have left together

Pathik tumi ekákii ese
Shiuli jhará rátera sheśe
Duyár ámár bandha dekhe
Dáṋŕiyechile patheri páshe

Ghume ámár jaŕáno áṋkhi
Kichu bá dekhi kichu ná dekhi
Tái ráter sheśe hime bhije tumi
Bhore cale gele arúpe bhese

Ámár dvárer júthiká latá
Ekhano bahe tava váratá
Shishirer jal muchite muchite
Jege áche se je tomári áshe

Sei samay jadi dvár khulitám
Kona kichu kathá káne kahitám
Shárada nishiithe táhári surete
Bhásiyá jetám milemishe

הערות

  1. תורגם על ידי Sharala

הקלטות