את השנה, שנה חדשה;
מכל עבר, אנא הביאי רווחה...
באיתותו של בוקר רענן,
עם שחר חדש, עם קרני הזריחה.
עצים ומטפסים, בירוק הם גדושים,
חיות הבר, אנא תן ויהיו בטוחים ומוגנים.
הציפורים, גרונם שופע צוף,
תן וכנפיהם יפרשו לכל כיוון.
מי יתן ויעלמו הבדלים בין אדם לאדם,
מי יתן ושימוש באינטלקט, לריק לא יקרה,
העוצמה של כוחות הרסניים,
מי יתן ותרוסן מקצה אל קצה.
|
Oh Year, you are the new year
On every side bring welfare please
In the beckoning of a new morning
With the new dawn's new light-beams
Creepers and trees, let them be replete with green
Wild creatures, safe and secure let them be
And the birds, with their throats full of nectar
In every direction, let them take wing
Let differences among humans disappear
Let misuse of intellect be kept from happening
And the prowess of corrupt persons in power
Let that be suppressed everywhere
|
Vatsar nava vatsar tumi
Kalyáń eno cáridike (tumi)
Nútan bhorer hátchánite
Nútan úśár naváloke
Vrkśa latárá sabuje bharuk
Vanya pashurá nirápad hok
Pákhiirá kańt́he amiya bhariyá
Uŕiyá beŕák dike dike
Mánuśe mánuśe bhed dúr hok
Buddhir apacay rodh hok
Shaktir sarvanáshá pratáp
Saḿjata hok sab dike
|