שיר מס' 0132 Janmatithite nutaner srote

מילים

תרגום לעברית[nb 1] תרגום לאנגלית אלפבית רומי

ביום הולדתי, על פני זרמו של חידוש,
את זיו החדש מי יתן ואמצא.
אדונו של מקצב, אומן השירה,
אותך אקדם במחשבה חדשה.

כל שתעניק, בשתי ידיי אקבל;
כל שתאמר, בלב ליבי אשמר.
את אלו חייך, רק לך אתן.
עם עונג שמך, נפשי תתרומם.

ניצן זעיר לעלה הפך,
ונמלא באודם ירקרק.
עם עוז מחודש ויכולת,
בנתינה לכל אהיה מועסק.

שירו של יאוש לא עוד אזמר.
את החיים, למסע כבד לא אדמה.
בשלל מקצב ועליצות מתקתקה,
מי יתן ואוסיף להעביר מסרך.

,On my birthday,in the stream of novelty
.Light of the new may I achieve
,Lord of Rhythm's skill in prosody
.Filled with new thought, I would receive

What You'll grant, with two hands I will accept it
.What You'll say, in heart's core I will maintain it
This Your life, to You alone I will give
.With Your name, let me get frantic

The tender shoot has become leaf
.It has filled up with a reddish green
,With new power, new ability
.I want to get busy serving everybody

.No longer will I sing a song of hopelessness
.I will never deem existence as a burden
,In myriad rhythms, with sweet jubilation
.May I go on conveying Your message

Janmatithite nútaner srote
Nútaner álo jena pái
Chandomayer chándasikatá
Nava bháve bhare nite cái

Jáhá dibe tá duhát pete nobo
Já shońábe táhá marme rákhibo
Tomár jiivan tomákei dobo
Tava náme jena mete jái

Kaci kishalay patra hayeche
Raktimá shyámalimáy bhareche
Nava shaktite nava sámarthye
Sabár káje lágite cái

Niráshár gán gáibo ná ár
Jiivanke kabhu bhávibo ná bhár
Ajuta chande madhuránande
Tava váńii jena baye jái

הערות

  1. תורגם על ידי Sharala

הקלטות

  • להאזין לשיר Janmatithite nutaner srote על ידי Acarya Priyashivananda Avadhuta ב Sarkarverse