שיר מס' 0431 Hrdayakamale eso mor

מילים

תרגום לעברית[nb 1] תרגום לאנגלית אלפבית רומי

אל עליון, אל הלוטוס של ליבי, אנא בוא.
עזבת באומרך כי תחזור;
אך חלפו ללא שוב, רבים מדי הלילות.

כעת, אף לא אחד זר פרחים עונד;
אף אני, למקלעת שערי, איני קושר זר.
העולם את יופיו איבד בעיניי היבשות;
נטלת את זה החסד, הו גונב לבבות.

בתודעתי, אף שיר לא מושר;
בתוך גבולות לבבי, לא עולה מנגינה.
כולם הוצאו מעבר לטווח שמיעה;
בעגמומיות מכוסת-עננים, אני מופקר.

.Lord, please appear in my heart-lotus
You left, saying You'd return
.But too many a night has passed

Now, no one is wearing flower garlands
.I too don't fasten one to my chignon
In my dry eyes, the world has lost its beauty
.You've taken that grace away, oh Heart Thief

In my mind, not a single song is sung
.Within mind's ambit, no tune is struck
Beyond earshot they've all been removed
.Marooned am I in cloud-covered gloom

(Prabhu tumi) Hrdayakamale eso mor
Ásibe baliyá gecho je caliyá
Kata nishi halo bhor

Phulera máláguli keu je pare ná
Kabariite málá ámio báṋdhi ná
(Mor) Shuśka nayane dhará háráyeche rúp
Rúp niye gecho ogo cittacor

Manamájhe mor keu ná gáy gán
Hiyára paridhite ot́he ná kona tán
Shrutira agocare sabe je geche sare
Áṋdháre phele ghanaghor

הערות

  1. תורגם על ידי Sharala

הקלטות