שיר מס' 0448 Manidiip jvele rekhechi

מילים

תרגום לעברית[nb 1] תרגום לאנגלית אלפבית רומי

מנורה אשר באבני חן משובצת, הותרתי דולקת
בחלקה אישית בתוך ליבי.
כאשר תבוא נא אל ביתי,
בלבביות אותך אושיב.

עם מתיקות הלב היא מאירה,
מנורתי, אבקני חיים היא מגירה.
פרחי היער בתודעתי התלקטו,
אותם כיסיתי באהבה ובטוב.

שיריי מבוצעים במלודיה אחת בלבד,
ומכוונים רק למיתר נבל אחד.
בזכות השירה, יום ולילה אני ממוקד,
בשמיעה, מחשבה ומדיטציה.

A jeweled lamp I've kept lit
.In a private corner of my heart
,When You come into my home
.I will seat You most cordially

,Kindled with heart's compassion
.My lamp decants vital pollen
,The forest flowers gathered in my mind
.I have covered them with kindness

,My songs are performed in just one melody
.And attuned to just one lute string
,Due to singing, day and night I am attentive
.In hearing, thought, and meditation

Mańidiip jvele rekhechi
Hrdayer nibhrta końe
Jakhan ásibe tumi ámára ghare
Basábo sajatane

Hrdayer mádhuriite jválá
Práńer parág áche d́hálá
Vaner kusum mane cayan kariyá ene
Sájáyechi madhura sane

Mor gán eki sure sádhá
Eki táre lay áche báṋdhá
Gán shonábár lági divánishi áchi jági
Shravańe manane dhyáne

הערות

  1. תורגם על ידי Sharala

הקלטות