במאור פנים, אל גן תודעתי,
בצעד חרישי, בוא נא אהובי.
בין ערוגות הבושם, בלב מלא גיל,
ללחן, קצב ומפעם – אשירה מזמורי.
רק בזכותך, תקותי לא דועכת;
עידן אחר עידן, בה נפשי נאחזת.
אותך מבקש בלבבי הגועש,
גביעו של צוף הותרתי מלא.
הנח שפתיך על כלי צנוע זה,
וכדבורה מן הפרח – ממנו שתה.
בסערת המדבר – אינני יבש;
הקיום עצמו עסיסי בחול הלוהט.
משאגת הרעם וממטרי הזעם,
ירק רענן לא יוכה.
דרוך ביום וער בלילות,
בגרשי את החושך, נרי עוד דולק.
|
With kindly countenance, into my mind's garden
Please come on silent feet, my Dearest Darling
In a habitat of flowers, with cheerful heart
To tempo, beat, and melody, my song I will sing
Due to You alone, my hope endures
Age after age, to that I cling
Seeking You, at my core churned
A nectar cup I've kept brimming
Place Your lips on this chaste vessel
And drink from it like bee from flower
I don't get dry, swept by desert storms
In burning sands, life itself is succulent
From thunder's roar and angry downpour
New-bloomed greenery is never stricken
Alert by day and sleepless at night
Dispelling gloom, I've kept my flame alight
|
Madhura ánane manera kánane
Niirava carańe eso priyatama
Puśpita nilaye susmita hrdaye
Sure tále laye shońábo giiti mama
Tomári lágiyá ásháte báṋciyá
Áchi je ámi juga juga dhari
Tomare cáhiyá marma mathiyá
Sudhápátrakháni rekhechi púrńa kari
Sushliśt́a adhare sushiśt́a ádháre
Pán karo táhá puśpe bhrṋga sama
Marura jhat́ikáy shukáiyá náhi jái
Tapta bálukáy sajiivatá rasaghana
Ashani nirghośe jhaiṋjhár ákroshe
Dahiyá náhi dey shyámalimá navatana
Atandra tithite anidra nishiithe
Jváláye rekhechi diipashikhá náshi tamah
|