שיר מס' 0003 Andhara sheshe alora deshe

גרסה מ־12:28, 4 בינואר 2025 מאת Sharala (שיחה | תרומות) (מילים)
(הבדל) → הגרסה הקודמת | הגרסה האחרונה (הבדל) | הגרסה הבאה ← (הבדל)

מילים

תרגום לעברית[nb 1] תרגום לאנגלית אלפבית רומי

בממלכת האור, בתומה של עלטה,
את בשורות הזריחה,
לקרוביי אגלה, לכולם.

אי שם השמיים משובצי כוכבים;
ובאויר  משכר הניחוח.
בינות כולם חי אני,
אבקני פרחים מצפים את תודעתי.

האדמה תחת רגליי, הבט,
זכה היא יותר מזהב טהור.
תחת צל ירקרק, מהופנטות האיילות;
שוב רוקדות הן, מקודשות.

At end of gloom, in the light's realm
News of the crimson dawn
I will proclaim to my siblings, everyone

Yonder the sky, it is star-studded
And on the air there is a heady scent
Living in the midst of all am I
The flower pollen having smeared my mind

The soil underneath my feet, lo
It is purer than the purest gold
In the green shade, deer are entranced
Consecrated, once again they dance

Áṋdhára sheśe álora deshe
Aruń bhorer kathá
Shońabo sabáy d́eke d́eke (bhai)

Táráy bhará oi je ákásh
Gandhamadir ei je vátás
Sabár májhe ámi áchi
Phuler parág mane mekhe

Carań tale ei je mát́i
Nikhád sońár ceyeo kháṋt́i
Sabuj cháyáy mrger máyáy
Nácche nútan abhiśeke

הערות

  1. תורגם על ידי Sharala

הקלטות

  • להאזין לשיר Andhara sheshe alora deshe על ידי Acarya Priyashivananda Avadhuta ב Sarkarverse