שיר מס' 0060 Tomar jinis tomake diyechi

גרסה מ־19:31, 11 בפברואר 2025 מאת Sharala (שיחה | תרומות) (יצירת עמוד שיר מס' 60)
(הבדל) → הגרסה הקודמת | הגרסה האחרונה (הבדל) | הגרסה הבאה ← (הבדל)

מילים

תרגום לעברית[nb 1] תרגום לאנגלית אלפבית רומי

את חפצך, אלייך חזרה אני מוסר;
אל חיקך, אנא אותו אמץ.
בדמעות אותו הפקדתי ונשאתיהו בכאב;
נחמתי היחידה היא כי אתה הוא זה אשר לקח ולא אחר.

אלו אשר הגיעו, כולם נשארו;
בליבו של הניצחי הם ערים נותרו.
ועדיין, שכול מתמשך אנו חשים;
ממררים בבכי כי אותך שכחנו, הו אלוהים.

Your object I've consigned to Thee
Onto Your lap, Lord, please receive
Tearfully have I entrusted, mournfully endured
My only solace is that You're the One Who took

Those who had come, they've all remained
Within the Great Beyond, all are awake
Yet, constantly we feel bereaved
We fret and weep, oh Lord, having forgotten Thee

Tomár jinis tomáke diyechi
Tumi náo prabhu kole tule
Káṋdiyá diyechi vedaná sayechi
Ei sántvaná tumi nile (mor)

Járá esechilo sabái rayeche
Asiimer májhe sabe jege áche
Hárái hárái ámrá sadái
Bheve keṋde mari tomá bhule (prabhu)

הערות

  1. תורגם על ידי Sharala

הקלטות

  • להאזין לשיר Tomar jinis tomake diyechi על ידי Acarya Priyashivananda Avadhuta ב Sarkarverse