לדלג לתוכן

שיר מס' 0102 Ashoke palashe nava ullase

מתוך Sarkarverse
גרסה מ־10:56, 4 במרץ 2025 מאת Sharala (שיחה | תרומות) (יצירת עמוד שיר מס' 102)
(הבדל) → הגרסה הקודמת | הגרסה האחרונה (הבדל) | הגרסה הבאה ← (הבדל)

מילים

תרגום לעברית[nb 1] תרגום לאנגלית אלפבית רומי

בין עצי אשוק ופאלאש עליצות רעננה,
מלכם של עונות השנה, היום הוא בא.
על גב רוח אביב, בחלום שלא תם,
אבק של פרחים נישא.

ניחוח פרחים עמדו הביא;
את מלוא המתק זורה ומרעיף.
על פני היקום במשב רוח עדין,
מחייך מאורם של חיים.

עם צבעו הקורן של רום תפארתך
ברוב אושר נמלאה אדמה.

Among ashok and palash trees, with fresh jubilation
The king of seasons comes today
On the vernal breeze, in a ceaseless dream
Flower pollen wafts

The fragrance of flowers, he has brought with
It has made all sweetness roll about
Throughout the world, on a lukewarm wind
The lamp of life grins

With a flash of color by Your Majesty
Earth is flooded with glee

Ashoke paláshe nava ulláse
Rturáj áj áse
Malaya pavane saghana svapane
Phuler parág bháse

Phuler suvás sauṋge eneche
Sakal mádhurii lut́áye diyeche
Vishvanikhile kavośńánile
Práńer pradiip háse

Varńachat́áy tava mahimáy
Dhará bháse ulláse

הערות

  1. תורגם על ידי Sharala

הקלטות

  • להאזין לשיר Ashoke palashe nava ullase על ידי Acarya Priyashivananda Avadhuta ב Sarkarverse