לדלג לתוכן

שיר מס' 0137 Beshii kichu nahi cai

מתוך Sarkarverse
גרסה מ־10:34, 25 במרץ 2025 מאת Sharala (שיחה | תרומות) (יצירת עמוד שיר מס' 137)
(הבדל) → הגרסה הקודמת | הגרסה האחרונה (הבדל) | הגרסה הבאה ← (הבדל)

מילים

תרגום לעברית[nb 1] תרגום לאנגלית אלפבית רומי

יותר מזאת אנו לא מבקשים;
אך מעט אהבה ומעון זעיר,
מקום להניח ראש בעת חום, צינה או גשמים.

ביודעין, ממך לא נתעלם ובערכך לא נמעיט,
כפי שאת עצמנו נשמר,
כך את זהו ביתנו נחזיק.
רוצים אנו חיבה וידידות, קן שלו;
מעבר לאלה, מאום לא נבקש.

בסופה ,סערה, רעם וברק,
הנך לכול מקלט;
חיבה שופע, אל ואב.
במשכן אשר אין לו דומה, אהבה ללא סייג,
מי יתן ובה נזכה לעד.

We want nothing more
,We want a little love, a tiny hut
.A place to insert head in heat, rain, and frost

Knowingly, yourself we won't slight or neglect
,As we would be kept ourselves
.So this home of ours we will tend
We want a love-besotting, peaceful nest
.Nothing more than this we request

,In storm and gale, neath lightning and thunder
You are a bountiful provider of shelter
.With affection, you are a father
,This same unchecked love, matchless residence
.May we obtain it forever

Beshii kichu náhi cái (morá)
Cái ekt́u bhálabásá chot́t́a ekt́i básá
Rode jale hime máthá guṋjibár t́háṋi

Jene-shune anádar hatádar karibo ná[nb 2] tomáke
Nije jeman thákibo
Temani rákhibo ámáder e grhake
Cái mamatámadir shántir niiŕ
Er beshii cáhi nái

Jhaŕe jhaiṋjháte ashaninipáte
Tumi áshraydátá
Mamatve tumi pitá
(Ei) Avárita sneha anupam geha
Ciradin jena pái

הערות

  1. תורגם על ידי Sharala

הקלטות