לדלג לתוכן

שיר מס' 0158 Tumi sabar mane acho

מתוך Sarkarverse
גרסה מ־18:26, 9 באפריל 2025 מאת Sharala (שיחה | תרומות) (יצירת עמוד שיר מס' 158)
(הבדל) → הגרסה הקודמת | הגרסה האחרונה (הבדל) | הגרסה הבאה ← (הבדל)

מילים

תרגום לעברית[nb 1] תרגום לאנגלית אלפבית רומי

בתודעת הכול הנך;
והכול בתודעתך.
ועל כן, מבלי דעת, בחדווה או תוגה,
מתפללים כולם לחסדך.
אנא בוא וקרב, אנא אנא קרב;
אל טובך מתפללים כולם.

כאבם של כול מנחם;
לעד הנך חבר.
חלילך הקסום וצחוקך הענוג
סכר משבר, ועד גדות עולה הרון.

אתה לבדך האור על החוף הרחוק של הים הקודר;
מיטיב מכולם לאהוב.
וכך, כבחלום, מבלי משים,
הכול לפעמתך מרקדים.

In everybody's mind, You are there
.In Your mind is everybody
,And so, unknowingly, in joy and grief
.Everybody prays for Your mercy
Come close, come closer please
.Everybody prays for Your mercy

You are everyone's well-wisher
.You are the perpetual companion
Your enchanting flute and sweet laughter
.Give flood to dam-breaking happiness

You alone are the light on far shore of the dark sea
.Better than anybody do You hold dear
,And so, dreamily, abstractedly
.Everybody dances to Your beat

Tumi sabár mane ácho
Sabái tomár mane áche
Duhkhe sukhe ná jene tái
Sabái tava krpá jáce
Eso káche eso áro káche
Sabái tava krpá jáce

Tumi sabár vyathár vyathii
Nityakáler tumi sáthii
(Tava) Mohan báṋshii ár madhur hási
Báṋdhbháuṋgá sukh dey upce

Áṋdhár ságarpáre tumii álo
Sabár ceye báso beshi bhálo
Svapanghore ánmane tái
Tomár chande sabe náce

הערות

  1. תורגם על ידי Sharala

הקלטות