שיר מס' 0144 Eso dhiire dhiire carana phele

גרסה מ־15:38, 23 באפריל 2025 מאת Abhidevananda (שיחה | תרומות) (Abhidevananda העביר את הדף שיר מס' 144 Eso dhiire dhiire carana phele לשם שיר מס' 0144 Eso dhiire dhiire carana phele בלי להשאיר הפניה)
(הבדל) → הגרסה הקודמת | הגרסה האחרונה (הבדל) | הגרסה הבאה ← (הבדל)

מילים

תרגום לעברית[nb 1] תרגום לאנגלית אלפבית רומי

בצעדים רכים ושלווים בוא אלי,
אל מצולות תודעתי.
פתחתי בריחים כה רבים,
אותך לקבל בברכה לבבית.

כציפור פצועה היום חולף;
והערב קרב עם מקסם מלבב,
נושא מנורת בין-ערביים, פנימה בוא,
לכל צד ועבר אור זורה.

חיי מתנודדים בתוך ערש ליבך;
לפלא ניגונך תודעה רוגשת.
הו, היא נפעמת...
בכשף ניגון תודעה נירגשת;
הבט וראה עד כמה נפעמת.

ברוח דרומית, במתק חלום, אתה שם,
כל חבל ארץ מקיף...
אתה שם ברוח דרומית.

הנך במאור החיים ובעץ הקדמבה של לב,
כל אשר לי בשפע חונן...
הו, ממלא;
את כל אשר לי גודש וממלא.

בצעדים רכים ושלווים בוא אלי
אל מצולות תודעתי.
בצעדים רכים ושלווים אנא בוא.

Come with steps slow and gentle
.Into my mind's depths
,Many bolts I've unfastened
.Hearty welcome to extend

Like a wounded bird, daytime, it passes by
.Twilight, with sweet magic, it draws nigh
,Bearing evening's lantern, come inside
.Having made four quarters bright

My life sways in Your heart's cradle
.My mind revels in Your sorcery melodic
...Oh it is reveling
In sorcery melodic, lo, mind is reveling
.Oh, it is reveling

,You are in the south wind, in the sweet dream
...Each and every region surrounding
.You are in the southern breeze

,You are in the lamp of life, in heart's kadam tree
...Everything of mine suffusing
Oh You are suffusing
.Lo, everything of mine You are suffusing

Come with steps slow and gentle
...Into core of my heart
.Come with steps slow and gentle

Eso dhiire dhiire carańa phele
Mor manera gabhiire
(Ámi) Argalguli diyechi khule
Svágata jánáte práń bhare

Belá bahe jáy vihaga vyatháy
Sandhyá ghanáy madhura máyáy
Sandhyá diipt́i niye eso bhitare
Cáridik álokita kare

Tava práńera doláy práń mor dule jáy
Tava surera máyáy man mor mete jáy
Mátiyá jáy go
Surera máyáy man mátiyá jáy go
Mátiyá jáy go

Ácho dakhiná pavane madhura svapane
Dikdiganta gheriyá
Ácho dakhiná pavane

Ácho práńera pradiipe hrdayera niipe
Sab kichu mor bhariyá
Bhariyá acho go
Sab kichu ámár bhariyá ácho go

Eso dhiire dhiire carańa phele
Mor hiyára májháre
Eso dhiire dhiire carańa phele

הערות

  1. תורגם על ידי Sharala

הקלטות

  • להאזין לשיר Eso dhiire dhiire carana phele על ידי Acarya Priyashivananda Avadhuta and chorus ב Sarkarverse