שיר מס' 0185 Diner aloy ganer tarii

גרסה מ־15:57, 23 באפריל 2025 מאת Abhidevananda (שיחה | תרומות) (Abhidevananda העביר את הדף שיר מס' 185 Diner aloy ganer tarii לשם שיר מס' 0185 Diner aloy ganer tarii בלי להשאיר הפניה)
(הבדל) → הגרסה הקודמת | הגרסה האחרונה (הבדל) | הגרסה הבאה ← (הבדל)

מילים

תרגום לעברית[nb 1] תרגום לאנגלית אלפבית רומי

באור היום ספינת מזמור
השטתי אל שמיים רחוקים.
אני אלייך במחשכים,
אקרב...זוהי תקוות התקוות.

למפעם גלים, פעמה נוסקת;
בתודעה, תנודתה מתאששת.
עזבת אל ארץ זרה רחוקה,
מותיר טביעות רגל בכל הסביבה.

עם שירת כוכבים בלב ונפש, עתה,
את הספינה אשיט על ניחוח פריחה.

By the light of day a song-boat
.I had floated toward the remote sky
,In the gloom, to You will I
.I will get close... that's the hope

To lilt of waves, a beat does rise
.In the mind its swaying sets in
,You went to a strange, faraway location
.Footprint having traced on all sides

,Now, with song of stars in both mind and heart
.I will row the boat on flower-fragrance

Diner áloy gáner tarii
Bhásiyechinu dúr ákáshe
Áṋdháre tomáy ámi
Káche pábo tári áshe

D́heuyer tále chanda jáge
Manete tár dolá láge
Phele gele dúr videshe
Eṋke carańcihna cáripáshe

(Áj) Tárár gáne mane práńe
Báibo tarii phulasuváse

הערות

  1. תורגם על ידי Sharala

הקלטות