שיר מס' 0215 Tava asa pathe kan pete pete

גרסה מ־16:11, 30 באפריל 2025 מאת Sharala (שיחה | תרומות) (יצירת עמוד שיר מס' 0215)
(הבדל) → הגרסה הקודמת | הגרסה האחרונה (הבדל) | הגרסה הבאה ← (הבדל)

מילים

תרגום לעברית[nb 1] תרגום לאנגלית אלפבית רומי

עם אוזן קשובה לנתיב בואך,
דרוכה נותרתי עידן ועידנים.
מן הזר אשר לי נתת–
מן הזר אשר לי נתת, נותרו אך סיבים.
קמלו ואינם כל הציצים.

ימים באים והולכים–
ימים באים והולכים במשחק הזמן.
בתוככי אשלייה אפלה, הלילה צפוץ נעשה.
ובכל זאת, אני תמידית מביט–
לעולמים מביט סביב,
את חלוף הדקות סופר, בכל שעה ושעה.

לזו המתנה דרוכה–
לזו המתנה דרוכה וספירת דקות מוגיעה,
נא לי אמור אלוהיי, מתי יבוא קיצה.

,With an ear to the path of Your arrival
.I have kept alert age after age
–Of the garland You gave me
Of the garland You gave me, only thread remains
.All the flowers have fallen away

–Days come and go
Days come and go in the game of time
.And, by a dark magic, denser the nights grow
–Yet, ever and always do I
,Ever and always do I gaze all around
.Counting the minutes of each passing hour

–Of this attentive waiting
,Of this attentive waiting and arduous minute counting
.Lord, please tell me when will there be an end

Tava ásá pathe kán pete pete
Jege áchi juga dhare
Tomár deoyá málár
Tomár deoyá málár d́or áche tár
Phulguli sab geche jhare

Din áse jáy
Din áse jáy kálera kheláy
Rátri ghanáy áṋdhára máyáy
Ámi je sadái
Ámi je sadái cáripáshe cái
Pal guńe guńe prati prahare

Kán pete thákár
Kán pete thákár pal gońár vyathár
Sheś habe kabe balo go more

הערות

  1. תורגם על ידי Sharala

הקלטות

  • להאזין לשיר Tava asa pathe kan pete pete על ידי Acarya Priyashivananda and chorus Avadhuta ב Sarkarverse