שיר מס' 0219 Kon bhule jaoya bhore, madhumakha svare

גרסה מ־11:46, 1 במאי 2025 מאת Sharala (שיחה | תרומות) (יצירת עמוד שיר מס' 0219)
(הבדל) → הגרסה הקודמת | הגרסה האחרונה (הבדל) | הגרסה הבאה ← (הבדל)

מילים

תרגום לעברית[nb 1] תרגום לאנגלית אלפבית רומי

באיזהו בוקר נשכח,
עם קול עטוי דבש,
קראת לי אלוהיי.

כבד שמיעה ותשוש, ליבי סערה,
לא יכולתי לשמוע את זו הקריאה, את מסרך.

ברקיע ובאויר לי קראת,
באדות נהרות, בניחוח פרחים,
בחיוכם הרך של עוללים, בחיוניות העלומים,
במגוון דמויות הבריאה, רב כוחם להקסים.

בשורות של חמלה המשך נא לשיר,
למען הכול, הו אדון אלוהי.

,On some forgotten morn
,With honey-coated voice
.You called me, oh Lord

,In lethargy deaf and restless in heart
.I could not hear that call, Your message

,You called me in the sky and in the air
,In the ripple of rivers, in the fragrance of flowers
,In the tender smile of newborns, in the exuberance of youths
.And in the world's myriad forms, full of power to intoxicate

Go on singing Your tidings of love
.For the sake of all, oh Divine Director

(Kon) Bhule jáoyá bhore
Madhumákhá svare
D́ekechile more ogo devatá

Jaŕete badhir práńe asthir
Shuńini se d́ák tava váratá

D́ekechile more ákáshe vátáse
Saritár sure phulera suváse
Shishur suháse taruńer ucchváse
Dharańiir rúpe bhará mádakatá

Geye jáo tumi mamatár váńii
Sabákár lági ogo vidhátá

הערות

  1. תורגם על ידי Sharala

הקלטות

  • להאזין לשיר Kon bhule jaoya bhore, madhumakha svare על ידי Acarya Priyashivananda Avadhuta ב Sarkarverse