משתמש:Sharala/טיוטה
מילים
| אלפבית רומי | תרגום לאנגלית | תרגום לעברית[nb 1] |
|---|---|---|
| E gán ámár álor jharańádhárá
Upala pathe dine ráte Bahe jái Bahe jái báṋdhanahárá Álor jharańádhárá |
This is my song, a cascade of light.
On a rocky road, by day and by night , I carry on... I carry on without obstruction, A cascade of light. |
זהו שירי, מפל של אור.
בדרך חתחתים, לילה ויום, אני הלאה מתקדם... ללא הפרעה אני מתקדם, מפל של אור. |
| E path ámár bandhura kańt́akabhará
Utsa hate práńera srote Bheuṋge jái Bheuṋge jái páśáńakárá Álor jharańádhárá |
This is my path, rugged and full of thorns.
From the Source on my life-stream, I keep breaching... I keep breaching stone-prisons, A cascade of light. |
מתוך מקורו של אור ועל פני זרימת החיים, מבקע אני... אבני-כלא מסיף ומשבר, מפל של אור. |
הערות
- ↑ תורגם על ידי Sharala
הקלטות
- להאזין לשיר E gan amar alor jharanadhara על ידי Acarya Priyashivananda Avadhuta ב Sarkarverse