שיר מס' 0276 Jyotir chatay bhasiye dilo

גרסה מ־19:10, 30 במאי 2025 מאת Sharala (שיחה | תרומות) (יצירת עמוד שיר מס' 0276)
(הבדל) → הגרסה הקודמת | הגרסה האחרונה (הבדל) | הגרסה הבאה ← (הבדל)

מילים

תרגום לעברית[nb 1] תרגום לאנגלית אלפבית רומי

את נפלאות האור הוא פרש.
את היקום הוא בצבע משך,
באורם של חיים, הוא אותו גדש.

הוא אמר: " לי, אף לא אחד הנו נוכרי;
את כולם אני רוצה לשאת עמי.
עם רק חיוך רך, עם אהבה בלבד,
אני פוסע במחול אל עבר הנצחי"
הוא זה, אשר את ליבם של כול כבש.

ייסורי הנפש הקולקטיביים–
הוא בהם הבחין והעניק תנחומים.

בעודו בים האור גלים יוצר,
כל תודעה הוא שילהב ושיכר.

.He spread the splendor of effulgence
,Embellishing the entire universe
.He filled it with lifelight

He told: "No one is unrelated to Me
.I want to carry everyone along
,With but a tender smile, with only love
".I go on dancing toward infinity
.It is He who won the hearts of all

–The collective mental anguish
.He discerned it and gave solace

,Having stirred up the sea of light
.He impassioned every mind

Jyotir chat́áy bhásiye dilo (se je)
Vishvabhúvan ráuṋiye diye
Práńer áloy bhariye dilo

Bale keu to ámár par nái
Sabáike sáthe nite cái
Ámi shudhu mrdu hese shudhu bhálabese
Asiimer páne nece jái (ámi)
(Se je) Sabár citta jiniyá nilo

Sabár maner marmavedaná
Bujhe se je sántvaná dilo

Álor ságar tolpáŕ kare
Sabákár hiyá mátiye dilo

הערות

  1. תורגם על ידי Sharala

הקלטות

  • להאזין לשיר Jyotir chatay bhasiye dilo על ידי Acarya Priyashivananda Avadhuta ב Sarkarverse