שיר מס' 0285 Tumi maner kamal mane phute thako

גרסה מ־15:57, 1 ביוני 2025 מאת Sharala (שיחה | תרומות) (יצירת עמוד שיר מס' 0285)
(הבדל) → הגרסה הקודמת | הגרסה האחרונה (הבדל) | הגרסה הבאה ← (הבדל)

מילים

תרגום לעברית[nb 1] תרגום לאנגלית אלפבית רומי

אתה לוטוס הלב, אשר בתודעה מלבלב;
בקרב מחשבות, לי נא זמר.
ביום ובליל, תמיד הנך ער;
לעד, קורן וזוהר.

במטע הגפן של נפשי,
דבורים בנחילים מזמזות.
לאתר את דבש צופך, הן כולן באות;
אתה היחיד אשר יכול, את צמאונם להרוות.

היום התממשה ערגת ליבי;
לגלימה זוהרת זכתה אהבתי.
כל כמיהה אל תוכך התמזגה;
אתה הוא זה, הממלא את קיומי.

You are the psychic lotus, blossoming in mind
.Sing to me amid my thoughts
Day and night, You are always awake
.You remain ever bright

,In my mental vineyard
.Bumblebees buzz in swarms
They all come seeking Your nectar
.It is You Who quenches their thirst

Today, the longing of my heart was satisfied
.My devotion obtained glamorous attire
On You converged all fervent desire
.It is You Who fulfills my life

(Tumi) Maner kamal mane phut́e tháko
Mananer májhe gáo
(Tumi) Divase nishiithe sadá jege tháko
Hásite bhariyá rao

(Mor) Mánasa drákśákuiṋje
Ali guiṋjare puiṋje puiṋje
Tava madhu áshe tárá sab áse
Tumi je trśá mit́áo

Práńer pipásá mit́e geche áj
Bhálobásá pelo mohana sáj
Sakal ákuti tomáte milálo
Práńke tumi je bhare dáo

הערות

  1. תורגם על ידי Sharala

הקלטות

  • להאזין לשיר Tumi maner kamal mane phute thako על ידי Acarya Priyashivananda Avadhuta ב Sarkarverse